Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Our people have paid a heavy price for embracing that experience.
Иракцы заплатили за него высокую цену.
Some have paid a huge price for their efforts.
Некоторые из них заплатили огромную цену за свои усилия.
My people have paid an infinitely high price for this irresponsibility.
Мой народ чрезвычайно дорого заплатил за эту безответственность.
Both parties have paid dearly for their hardened positions.
Обе стороны заплатили дорогой ценой за свою неуступчивость.
The Balkans have paid a high price for peace in Kosovo.
Балканы заплатили слишком высокую цену за мир в Косово.
If that had been the price to pay so as to begin work, then we would have paid it.
Если бы такой ценой можно было начать работу, то мы бы ее заплатили.
Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few.
За решения, принятые несколькими членами изолированно от остальных, заплатили цену многие.
Because having paid for one thing, I'm not content with something else?
Потому что заплатив за одно, я недовольна, получив другое?
Not to mention all the people that have paid for your failures.
Не говоря уж о всех людях, которые заплатили за твои ошибки.
That's 5,000 credits, I might as well have paid for the tickets.
А это 5,000 кредитов. Я могла бы просто заплатить за билеты.
Uh, he also got the name of someone who may have paid for the sub- - Jabril.
Он также узнал имя кого-то, кто возможно заплатил за лодку...
Like I told Donna, I'd have paid for them to go away. Cost of doing business.
Как я и сказала Донне, я бы заплатила за их увольнение.
People would have paid just to see me then.
Заплатить надо, чтобы только посмотреть на меня в это время.
I have paid for it since with many dark and dangerous days.
С тех пор прошло больше полувека, и я заплатил за свой просчет черными, трудными днями.
"So that if I cannot now impart all that has tormented me for the last six months, at all events you will understand that, having reached my 'last convictions,' I must have paid a very dear price for them.
Но если и я теперь тоже не сумел передать всего того, что меня в эти шесть месяцев мучило, то по крайней мере поймут, что, достигнув моего теперешнего «последнего убеждения», я слишком, может быть, дорого заплатил за него;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test