Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π² ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ контСкстС
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Special packing provisions (mixed packing)
Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ полоТСния, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ (совмСстная ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°)
"Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
"ΠšΠΎΠ΄Ρ‹ ОР1 - ОР8 Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ΅ "ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ" относятся ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² инструкции ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π 520.
- Packing instructions, including gases and mixed packing
- инструкции ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ сосуды для Π³Π°Π·Π° ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ
"In the column "Packing Method" codes "OP1" to "OP8" refer to packing methods in packing instruction P520.
"ΠšΠΎΠ΄Ρ‹ OP1 - OP8 Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ΅ "ΠœΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ" относятся ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² инструкции ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅ P520.
- UN Nos. 1360, 1397, 1404, 1409 (packing group I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (packing group I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (packing group I), 1479 (packing group I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (packing group I), 2546 (packing group I), 2547, 2806, 2813 (packing group I), 2846, 2870 (two entries), 3085 (packing group I), 3087 (packing group I), 3098 (packing group I), 3099 (packing group I), 3131 (packing group I), 3134 (packing group I), 3139 (packing group I), 3208 (packing group I) and 3209 (packing group I), replace "(B1E)" with "(E)".
- β„– ООН 1360, 1397, 1404, 1409 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 1410, 1411, 1413, 1414, 1418 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 1419, 1426, 1427, 1432, 1433, 1436 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 1479 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 1491, 1504, 1714, 1855, 1870, 2010, 2011, 2012, 2013, 2441, 2463, 2466, 2545 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 2546 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 2547, 2806, 2813 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 2846, 2870 (Π΄Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ), 3085 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3087 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3098 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3099 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3131 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3134 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3139 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I), 3208 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I) ΠΈ 3209 (Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I): Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ "(B1E)" Π½Π° "(E)".
the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and,
прСдписания, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ условий ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, условий совмСстной ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅,
(a) the requirements concerning packing conditions, or mixed packing conditions and,
a) трСбования, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ условий ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ условий совмСстной ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΈ,
Transfer from packing group II to packing group I
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½Π΅ΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ II Π² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ I.
Columns 9 and 10 (Mixed packing provisions, Packing instructions)
Колонки 9 ΠΈ 10 (БовмСстная ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°, Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅)
Packing instruction P200 (10), special packing provision v
Π˜Π½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π 200, ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅ (10) v
- Packed with peanuts!
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° с ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ!
Acai fruit packs.
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² асаи.
- Yeah, jumbo pack.
- Ага, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ.
Jerry, Packing and Shipping.
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ доставка.
Pack of Juicy Fruit.
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ "Juicy Fruit".
Here, take a pack.
Π’ΠΎΡ‚, возьми ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ.
- Plan B pack.
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° с ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ "Π‘".
- Flat-pack enemy!
β€” Π’Ρ€Π°Π³ Π² плоской ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅!
Duff Seven-Pack!
Π”Π°Ρ„Ρ„, сСмь Π² ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅!
Vacuum-packed rats!
ΠšΡ€Ρ‹Ρ Π² Π²Π°ΠΊΡƒΡƒΠΌΠ½Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ…!
I took the six-pack over to her without touching the bottles, and said, β€œOK.
β€”Β ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π― пСрСнСс ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ Π½Π° Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡŒ ΠΊ Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΈ сказал:
Mrs. Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment.
миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ постоянно ΡƒΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»Π° всСх Π½Π΅ Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ со стиркой ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎ послСднСй ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹.
β€œWhat are these?” Harry asked Ron, holding up a pack of Chocolate Frogs. β€œThey’re not really frogs, are they?”
— А это Ρ‡Ρ‚ΠΎ?Β β€” спросил Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, бСря Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΡƒ Β«ΡˆΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Ρ… Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠ΅ΠΊΒ».Β β€” Π­Ρ‚ΠΎ вСдь Π½Π΅ настоящиС Π»ΡΠ³ΡƒΡˆΠΊΠΈ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°?
Those Coke bottles over there (she had a six-pack of empty Coke bottles that she was saving to send out)β€”now you haven’t touched them in a couple of days, right?” β€œThat’s right.”
Π’ΠΎΡ‚ стоят Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ «Кока-ΠΊΠΎΠ»Ρ‹Β»,Β β€” (Ρƒ Π½Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈΠ· ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΈ пустых Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½Π° ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ изготовитСлям),Β β€” Ρ‚Ρ‹ ΠΈΡ… ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π΄Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°Π»Π°, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ?
When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
Когда Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΈΠ·-Π·Π° стола, Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ заняты Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠ· Ρ…Π»ΠΎΠΏΡƒΡˆΠ΅ΠΊ,Β β€” срСди Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π»ΠΎΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ свСтящихся Π½Π°Π΄ΡƒΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΠ°Ρ€ΠΎΠ², Π½Π°Π±ΠΎΡ€ для ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΎΠ±Π·Π°Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ ΡˆΠ°Ρ…ΠΌΠ°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΎΠΊ.
ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
If packing lists are used
Если ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ листы.
3.3 Packing units
3.3 Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹
Packing materials in warehouse
Π£ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ Π½Π° складС
0.5.3.2 Packing containers
0.5.3.2 Упаковочная Ρ‚Π°Ρ€Π°
Packing centre code
с) ΠΊΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°
Packing station number;
Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ станции
Specifications/packing lists
ВСхничСскоС описаниС/ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ листы
- Specifications and/or packing lists
тСхничСскоС описаниС ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ листы
:: Packing list and commercial invoice;
:: ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ лист ΠΈ счСт-Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π°;
The invoices are accompanied by packing lists.
Π‘Ρ‡Π΅Ρ‚Π° ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ листами.
It's packing materials.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π».
Packing paper, for example.
Упаковочная Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
That's packing material.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π».
- Pull out the packing material--
- Достану ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»...
They put in automated packing machines about six months ago.
ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹.
i found food. are you eating packing peanuts?
Π’Ρ‹ Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»?
Any luck with the packing material?
Π§Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρƒ?
How's progress going on those packing slips?
Как ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎ с ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π±Π»Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ?
How are we out of packing tape?
Как Ρƒ нас ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ упаковочная Π»Π΅Π½Ρ‚Π°?
I was just admiring Devon's packing technique.
Π― ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π²ΠΎΡΡ…ΠΈΡ‰Π°ΡŽΡΡŒ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ Π”Π΅Π²ΠΎΠ½Π°.
It consisted of an old wooden packing box that I put shelves in.
Бостояла ΠΎΠ½Π° ΠΈΠ· старого дСрСвянного ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ящика, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ я вставил ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΈ.
Alternatively Hg may be captured in a packed carbon bed; and
Π’ качСствС Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹ Hg ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠ»Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ слоСм; ΠΈ
Reduction of heat losses by packing windows during the winter season (I)
Π‘ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Π° ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ уплотнСния ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π² Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ (ΠžΠ—)
2. Reduction of heat losses by packing windows during winter season (I)
2. Π‘Π½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡŒ тСплоэнСргии ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ уплотнСния ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π² Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄ (ΠžΠ—)
Furthermore, valves can be sealed by means of bellows in connection with downstream safety packing glands.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΡΠΈΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² с ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ установкой ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠΊ.
Piston pack sensors, firearm accessories, pressure transducers, film, transceivers, and scanning electrodes.
Π”Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ уплотнСния ΠΏΠΎΡ€ΡˆΠ½Π΅ΠΉ, принадлСТности для ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия, Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ давлСния, ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠΊΠ°Π½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ элСктроды
NMVOC emissions from centrifugal pumps can be reduced to around one third by replacing packed seals with mechanical seals.
Выбросы ΠΠœΠ›ΠžΠ‘ ΠΈΠ· Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… насосов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π·Π° счСт Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ мСханичСскими.
Each valve shall either be of the packless type with non-perforated diaphragm, or be of a type which prevents leakage through or past the packing.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ (Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСуплотняСмого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° с Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠΎΠΉ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ допускал Π±Ρ‹ просачивания сквозь ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π΅Π³ΠΎ.
Each valve shall either be of the packless type with non-perforated diaphragm, or be of a type which prevents leakage through or past the packing. (new UN text)
ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ (Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСуплотняСмого Ρ‚ΠΈΠΏΠ° с Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠΎΠΉ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ допускал Π±Ρ‹ просачивания сквозь ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π΅Π³ΠΎ. (Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ тСкст ООН)
~ I booked her into the fracture clinic to get her packing changed.
- Π― Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π² ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π΅Ρ‘ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ пСрСвязку.
She swallowed in a dry throat, slipped into the hole, felt static-packed sand rasp under her hands.
Она ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³Π»ΠΎΡ‚Π½ΡƒΠ»Π° сухим Π³ΠΎΡ€Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ»Π° Π² Π»Π°Π·. ПСсок, ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ элСктричСским ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΌ, сухо поскрипывал ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€ΡƒΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
Question 6 concerned the results of preventive downhole filtration equipment (gravel pack, mechanical filter).
Вопрос 6 касался примСнСния ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ скваТинного Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования (Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€ с Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°Π±ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠΉ, мСханичСский Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΡ‚Ρ€).
Australia: Chrysotile is also used in blades in high vacuum pumps, asbestos yarn for packing, asbestos gloves and asbestos washers.
Австралия: Ρ…Ρ€ΠΈΠ·ΠΎΡ‚ΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для производства лопастСй высоковакуумных насосов, Π² качСствС Π½Π°Π±ΠΈΠ²ΠΊΠΈ ΠΈΠ· асбСстовой пряТи, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для изготовлСния асбСстовых ΠΏΠ΅Ρ€Ρ‡Π°Ρ‚ΠΎΠΊ ΠΈ шайб.
(j) On completion of packing;
j) ΠΏΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ;
(b) Proper packing procedures;
b) Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ;
(g) Before packing CTUs;
g) Π΄ΠΎ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ² Π² Π“Π’Π•;
(h) Packing and securing cargo;
h) ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²;
Moreover, it addresses the issues of training packers and the packing of dangerous goods.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ вопрос обучСния ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ ΠΈ вопрос ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ опасных Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ².
(c) CTU properties, suitability and packing;
с) свойства, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π“Π’Π• ΠΈ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²;
Appendix 4 Specific packing and securing calculations
ΠšΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° расчСта ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ ΠΈ крСплСния
Safe packing and handling of intermodal transport units
БСзопасная ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… транспортных Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†
(i) Additional advice on the packing of dangerous goods;
i) Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅ опасных Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²;
– Who was in charge of packing?
- И ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ занимался ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ?
Oh, I tell you it's a job to know what to pack.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ° - это Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
He shouldered the pack, crossed to the shallow lip of the basin, climbed to a ledge that looked down on open desert.
Он вскинул Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ ΡƒΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΡƒ, поднялся Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΡƒΡŽ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠΊΡƒ ΡƒΠΊΡ€Ρ‹Π²ΡˆΠ΅ΠΉ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡˆΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π» Π½Π° склон, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ ΠŸΡƒΡΡ‚Ρ‹Π½ΡŽ.
6.1.4.13.2 Boxes shall be lined with fibreboard or felt packing pieces or shall have an inner liner or coating of suitable material, as required.
6.1.4.13.2 Π―Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Ρˆ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· подходящСго ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° (Π² зависимости ΠΎΡ‚ нСобходимости).
For example, UNHCR has, taken initiatives in African and Asian countries to purchase materials, which women then converted them into sanitary packs, in the context of income-generation and self-help activities.
НапримСр, Π² африканских ΠΈ азиатских странах Π£Π’ΠšΠ‘ выступила с ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ изготовляли гигиСничСскиС ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ созданию Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ.
The abdominal packs were removed.
Π’ΠΏΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Ρ‹.
The secretary hates me... she thinks I gave her a pack of TENA Lady for Secret Santa.
Π‘Π΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ мСня. Она Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это я Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Π½Π° РоТдСство.
Tables grapes are offered to consumers packed in plastic carry bags, plums and nectarines are available in plastic nets, sealed to assure a fixed weight unit.
Π‘Ρ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ прСдлагаСтся потрСбитСлям Π² пластиковых ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°Ρ… с Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΎΠΉ, Π° сливы ΠΈ Π½Π΅ΠΊΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² пластиковых сСтках, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‹ для гарантирования фиксированной расфасовки ΠΏΠΎ вСсу.
In their document, the European Community proposed to include as had been done in the standard for sweet peppers, the possibility of mixed packing of different types and colours of onions.
Π’ своСм Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ ЕвропСйскоС сообщСство ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² случаС со стандартом Π½Π° сладкий ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ†, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ допустимости смСшанной расфасовки Ρ€Π΅ΠΏΡ‡Π°Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΠΊΠ° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сортов ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.
ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ°
сущ.
B The UN number or identification number and the proper shipping name of the substance, the class and, where known, the packing group for each cargo tank
Π’ НомСр ООН ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ вСщСства, Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ вСщСства, класс ΠΈ, Π² случаС нСобходимости, Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ Ρƒ ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π°Π½ΠΊΠ°.
His boxing gear has been carfully laid off for the ride to the arena And he's ready to be packed
Π•Π³ΠΎ боксСрскиС принадлСТности Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ слоТСны ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ ΠΊ ΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ΅
- Purchase of packing material ($300,000);
- Π½Π° Π·Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΡƒ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° (300 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША);
The traders should observe the requirements of national regulations and international agreements, i.e. on environmental protection, including measures of safe recycling or reprocessing of packing and product material in order to eliminate problems of residues and waste.
Π’ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ соглашСния, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ трСбования ΠΎΠ± ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ бСзопасной рСциркуляции ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², для устранСния ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ, связанных с остатками ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ.
A wagon/vehicle is considered cleaned if the side walls and the floor have been cleaned of the goods carried, the packing material and the means of preventing the goods from being displaced during carriage or of any other dirt, and if any remaining unpleasant odour from the goods previously carried is eliminated from the wagon/vehicle.
"Π’Π°Π³ΠΎΠ½/транспортноС срСдство считаСтся ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ссли Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ стСнки ΠΈ ΠΏΠΎΠ» ΠΎΡ‡ΠΈΡ‰Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π³Ρ€ΡƒΠ·Π°, ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ срСдств, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ² Π²ΠΎ врСмя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… загрязнСний ΠΈ Ссли ΠΈΠ· Π²Π°Π³ΠΎΠ½Π°/транспортного срСдства ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½ нСприятный Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎΡΡ Π³Ρ€ΡƒΠ·Π°".
Requirements under this heading are estimated at $1,155,000 for the following: (a) the charter of one ship to transport United Nations-owned equipment to the United Nations Logistics Base, Brindisi ($1,000,000); (b) packing material ($150,000) and (c) other commercial freight charges ($5,000).
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ этому Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² 1 155 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ для: a) Ρ„Ρ€Π°Ρ…Ρ‚Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ судна для транспортировки ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций оборудования Π½Π° Π‘Π°Π·Ρƒ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-тСхничСского снабТСния ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π² Π‘Ρ€ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ·ΠΈ (1 000 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША); b) приобрСтСния ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° (150 000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША) ΠΈ c) покрытия Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… расходов Π½Π° коммСрчСскиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠΈ (5000 Π΄ΠΎΠ»Π». БША).
(c) When a staff member appointed under these rules travels at United Nations expense, the Secretary-General may authorize the shipment of personal effects by the most economical means, up to a maximum of 100 kg. (220 lbs.) or 0.6 cubic metres (22 cubic feet), including the weight or volume of packing but excluding crating and lift vans.
c) Когда сотрудник, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² соотвСтствии с настоящими ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡƒ Π·Π° счСт ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΡƒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ экономичным способом Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΏΠΎ вСсу Π² 100 ΠΊΠ³ (220 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ Π² 0,6 ΠΊΡƒΠ±. ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π° (22 ΠΊΡƒΠ±. Ρ„ΡƒΡ‚Π°), Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ вСс ΠΈΠ»ΠΈ объСм ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ вСс ΠΈΠ»ΠΈ объСм ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ².
20. One group of 856 valves had a number of features consistent with use in the context of a heavy water reactor, including the material specified for valve body construction, welded, bellows sealed valves, valve stem packing material, valve actuators specified according to the Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE) Standard 382 2006 for nuclear power generating stations and actuators with an Ingress Protection (IP) rating of 67.
20. Одна партия ΠΈΠ· 856 ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° ряд характСристик, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… трСбованиям использования Π² Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π΅ Π½Π° тяТСлой Π²ΠΎΠ΄Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² конструкции Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… корпусов ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», сварныС ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½Ρ‹, ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½Ρ‹ с ΡΠΈΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ, ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» для ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ², ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹, спСцифицированных согласно стандарту IEEE 382 ΠΎΡ‚ 2006 Π³ΠΎΠ΄Π° для Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… элСктростанций, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄Ρ‹ с ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ 67.
(e) Except as provided in paragraph (f) below, when a staff member appointed under these rules travels at United Nations expense, the Secretary-General may authorize the shipment of personal effects by the most economical means, up to a maximum of 100 kg (220 lb) or 0.6 cubic metres (22 cubic feet), including the weight or volume of packing but excluding crating and lift vans.
e) Π—Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ случаСв, прСдусмотрСнных Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ f Π½ΠΈΠΆΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° сотрудник, Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² соотвСтствии с настоящими ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡƒ Π·Π° счСт ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΡƒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ экономичным способом Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… вСса Π² 100 ΠΊΠ³ (220 Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ²) ΠΈΠ»ΠΈ объСма Π² 0,6 ΠΊΡƒΠ±. ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π° (22 ΠΊΡƒΠ±. Ρ„ΡƒΡ‚Π°), Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ вСс ΠΈΠ»ΠΈ объСм ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, Π½ΠΎ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ вСс ΠΈΠ»ΠΈ объСм ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ»Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ².
With regard to the long-term risk assessment, panel members said that one of the most relevant risk assessment methods was based on the systematic compilation of features, events and processes at the site (FEP method). "Features" related to any characteristic of system components boreholes, lithography or nearby communities. "Events" were particular happenings such as pipe fracture, earthquake in the vicinity or meteorite impact. "Processes" were natural phenomena such as corrosion of casing, dissolution of packing material or convection of groundwater.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ долгосрочных рисков, Ρ‚ΠΎ участники дискуссии ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ рисков основана Π½Π° систСматичСской компиляции свойств, событий ΠΈ процСссов, сопряТСнных с участком (ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ ББП). "Бвойства" это Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ характСристики ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… систСму скваТин, Π»ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π° ΠΈΠ»ΠΈ мСстной Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ. "Бобытия" ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π΅, зСмлСтрясСния Π²Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ участка ΠΈΠ»ΠΈ послСдствия падСния ΠΌΠ΅Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ². "ΠŸΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡ‹" ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ явлСния, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ коррозия обшивки, растворСниС ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ конвСкция ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π²ΠΎΠ΄.
No, it's just packing material to protect the stuff.
НСт, это всСго лишь ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ содСрТимоС.
Well, some of the packing material probably stuck to it while it was decomposing.
Ну, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ частица ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ застряла, Π²ΠΎ врСмя разлоТСния.
Who would have thought that the stuff I said was packed around the dress... was the dress?
ΠšΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΡˆΡƒΡ€ΡˆΠ°Π» Π½Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»... А само ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅?
And once the bones are removed, we can separate the packing material from the decomposed organs and tissue.
И ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ кости удалят, ΠΌΡ‹ смоТСм ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎΡ‚ расчлСнСнных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚ΠΊΠ°Π½Π΅ΠΉ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test