Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(ii) Organic fertilizers (organic inputs from non agricultural sources):
ii) Органические удобрения (внос органических веществ из несельскохозяйственных источников):
One organic farmer called for increased attention to organic farming (International Federation of Organic Agriculture Movements (IFOAM)).
Один из представителей фермеров, занимающихся "органическим" земледелием, призвал уделять повышенное внимание "органическому" земледелию (Международная федерация движений за "органическое" земледелие (МФДОЗ).
Ongoing plan of legislative reform, including the review of the organic law of the judiciary police, the organic law of criminal investigation, the organic law of the Office of the Attorney-General, the statute of the collective of magistrates of the Office of the Attorney-General, the organic law of the Ministry of the Interior, the organic law of the Guinean National Guard and the organic law of the Public Order Police.
Осуществляется план законодательной реформы, включая обзор органического закона о судебной полиции, органического закона об уголовных расследованиях, органического закона о Генеральной прокуратуре, положения о мировых судьях в Генеральной прокуратуре, органического закона о министерстве внутренних дел, органического закона о гвинейской национальной гвардии и органического закона о полиции по поддержанию общественного порядка.
organic solvents
с использованием органических
Process organic material.
Преобразование органического материала.
Harvest organic material.
Сбор органического материала
Composite organic matter.
Сложное органическое вещество.
- Yeah, organic farming.
— Да, органическое земледелие.
Organic atomic reduction.
Органическая атомная редукция.
Organic chocolate, here?
Это органический шоколад?
Organic shredded wheat.
Органическая измельчённая пшеница.
- Organic or regular?
- Органические или обычные?
You eat organic?
- Нравится органическая еда?
It's definitely organic.
Определенно органического происхождения.
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
He wasn’t aware of ever having felt an organic part of anything.
Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь чувствовал себя органической частью чего-либо.
What is primarily given, then, are sensations, although they are “connected” only with definite processes in organic matter!
Итак, первичными данными являются ощущения, хотя они «связаны» только с определенными процессами В органической материи!
“So your brain was an organic part of the penultimate configuration of the computer programme,” said Ford, rather lucidly he thought.
– Так что твой мозг – органическая часть предпоследней конфигурации программы, – сказал Форд, очень учено, как ему показалось.
I took a book they had on organic chemistry and looked at a table full of complicated substances, and to my surprise was able to read them.
Я взял попавшуюся мне под руку книгу по органической химии, просмотрел в ней таблицу сложных соединений и с удивлением обнаружил, что способен ее прочитать.
Your planet and people have formed the matrix of an organic computer running a ten-million-year research programme… “Let me tell you the whole story.
Ваша планета и люди, обитавшие на ней, были частью матрицы органического компьютера, на котором работала десятимиллионолетняя исследовательская программа… Позвольте мне рассказать вам всю историю.
A computer which can calculate the Question to the Ultimate Answer, a computer of such infinite and subtle complexity that organic life itself shall form part of its operational matrix.
Компьютер, который сможет вычислить Вопрос к Главному Ответу, компьютер такой бесконечно-непостижимой сложности, что частью его операционной системы станут органические формы жизни.
Does not Mach himself say in the very same paragraph: “So long as this problem (how far sensation extends in the organic world) has not been solved even in a single special case, no answer to the question is possible.”
Разве сам Мах не говорит в том же самом параграфе: «покуда эта задача (решить, «как далеко простираются в органическом мире ощущения») не разрешена ни в одном специальном случае, решить этот вопрос невозможно»?
“The question,” he avers, “is natural enough, if we proceed from the current widespread physical notions, according to which matter is the immediate and indisputably given reality, out of which everything, inorganic and organic, is constructed....”
«Этот вопрос, — говорит он, — вполне естественен, если исходить из обычных, широко распространенных физических представлений, по которым материя представляет собою то непосредственное и несомненно данное реальное, на котором строится все, как органическое, так и неорганическое…»
Let us bear in mind this truly valuable admission of Mach’s that the current widespread physical notions regard matter as the immediate reality, and that only one variety of this reality (organic matter) possesses the well-defined property of sensation.
Запомним хорошенько это поистине ценное признание Маха, что обычные и широко распространенные физические представления считают материю непосредственной реальностью, причем лишь одна разновидность этой реальности (органическая материя) обладает ясно выраженным свойством ощущать…
органичный
прил.
We have to approach these matters organically.
Мы должны подходить к этим вопросам органично.
South-South cooperation must grow organically
Сотрудничество Юг-Юг: необходимость органичного роста
An organic process must underpin the transition to a market-based economy
C. Органичный процесс перехода к рыночной экономике
The strategic framework included proposals to organize the secretariat in a more organic and coordinated manner.
Стратегические рамки включают предложения, призванные обеспечить более органичную и скоординированную работу секретариата.
To be effective, training/ codes should be organic to the culture/ practice of science
Чтобы быть эффективными, подготовка/кодексы должны органично согласовываться с культурой/практикой науки
All human communities make an organic whole when it comes to development.
Когда речь идет о развитии, все человеческие общины составляют одно органичное целое.
There was an organic link between security and peace on the one hand and development on the other.
Между безопасностью и миром, с одной стороны, и процессом развития, с другой, существует органичная взаимосвязь.
Promoting clusters is a dynamic and organic process.
39. Поощрение формирования территориально-производственных комплексов представляет собой динамичный и органичный процесс.
The industry's real potential, based on the `organic-ness' of its products, lies in overseas markets.
Реальный потенциал отрасли, основанный на "органичности" ее продуктов, может раскрыться на зарубежных рынках.
Reforms in that regard should not be isolated, but should be implemented as a continuous, organic process.
Реформы в этой области должны проводиться не изолированно, а представлять собой непрерывный, органичный процесс.
Keep everything organic.
У меня всё органично.
It all happened very organically.
Все произошло довольно органично.
It has to be organic.
Это должно быть органично.
It's very organic, um, effortless.
Очень органична, мм... воздушна.
'Cause it wasn't organic.
Потому что это не органично.
You're so organic, so natural.
Ты такое органичное, такое натуральное.
That would be 'organic'.
Тогда это называется "органично". Ох, ты!
- Can you stop saying 'organic'?
- Ты можешь перестать говорить слово "органично"?
Yeah. Well, listen, that's got to happen organically.
Ну, это должно произойти органично.
You didn't want it to be organic.
Ты не хочешь, чтобы это было органично.
INRO International Natural Rubber Organization ...
МОНК Международная организация по натуральному
Promoting trading opportunities for organic agricultural products in East Africa
Развитие возможностей для торговли натуральной сельскохозяйственной продукцией в Восточной Африке
(c) In-kind contributions from countries and international organizations, including the hosting of meetings.
с) взносы стран и международных организаций в натуральной форме, включая организацию совещаний.
- Organization of a project for the comprehensive development of a scheme for physical environmental accounting
- Организация проекта по разработке комплексной системы учета природных ресурсов в натуральных показателях
His country had always supported the work of the International Natural Rubber Organization and had participated actively in its activities.
Его страна всегда поддерживала работу Международной организации по натуральному каучуку и активно участвовала в ее деятельности.
To fight malnutrition, Antenna has developed a simple and sustainable method to cultivate the natural micro-organism, spirulina.
Для борьбы с недоеданием она разработала простой и устойчивый метод культивации натурального микроорганизма под названием спирулина.
Mr. Pong Sono, Executive Director, International Natural Rubber Organization, Kuala Lumpur
Г-н Понг Соно, Исполнительный директор, Международная организация по натуральному каучуку, Куала-Лумпур
Countless other developing-country farmers practise organic agriculture without being formally certified.
В бессчетном количестве других развивающихся стран крестьянские хозяйства занимаются несертифицированным производством натуральной продукции.
Organic coffee trade.
Выращивают натуральный кофе.
- That's organic broccoli!
- Это натуральные брокколи!
Pretty sure they're organic.
Уверен, они натуральные.
It's an organic turkey.
Это натуральная индейка.
Organic hand creams.
Натуральный крем для рук.
The vegetables were organic.
Овощи выращены натуральным способом.
You buy organic croissants?
Начал покупать натуральные круассаны? .
But are they organic?
А они вообще натуральные?
It is organic, right?
Она ведь натуральная, верно?
She's an organic farmer.
Она ведет натуральное хозяйство.
(a) Principal organs
a) основные органы
Role of major organs
Роль основных органов
Main objectives of the organization:
Основные цели Организации:
organizations of interest to the
представляющая интерес для Основной рабочей
The primary goals of the organization are:
Основные цели организации включают:
Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized
и основные свободы
Such organizations are required to:
Речь идет в основном об обязанностях, возложенных на эти организации:
B. Principal organs of the Constitution
B. Основные конституционные органы
4. Major group organizations
4. Организации основных групп
I avoided the major organs.
Я не задел основных органов.
Missed the major arteries and vital organs.
Пропустили основные артерии и жизненно важные органы.
Four or five pages, you get all the major organs.
Четыре - пять страниц о основных органах.
No major organs were hit, just soft tissue damage.
Основные органы не были повреждены, только мягкие ткани.
Well, mostly they just grow sustainable organic peace beans.
В основном, они выращивают экологически устойчивые чистые бобы.
The organization's primary focus is to benefit our city, our people.
Основная цель организации - помощь нашему городу, нашим людям.
Choking off blood to his major organs one by one.
Засорив кровь, они достигли основных органов, одного за другим.
But no major organs were hit and, um... and, uh, he's got one of the best trauma surgeons
Но основные органы не затронуты.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
In order to obscure and confound what is the basic question for materialism (and for Engels, as a materialist), viz., the question of the existence of things outside our mind, which, by acting on our sense-organs evoke sensations.
Затем, чтобы затемнить, запутать основной для материализма (и для Энгельса, как материалиста) вопрос о существовании вещей вне нашего сознания, вызывающих ощущения своим действием на органы чувств.
Engels emphasized once again that not only under a monarchy, but also under a democratic republic the state remains a state, i.e., it retains its fundamental distinguishing feature of transforming the officials, the 'servants of society", its organs, into the masters of society.
Энгельс подчеркивает еще и еще раз, что не только в монархии, но и в демократической республике государство остается государством, т. е. сохраняет свою основную отличительную черту: превращать должностных лиц, «слуг общества», органы его в господ над ним.
1. Policies against organized crime and organized crime offences
1. Политика борьбы с организованной преступностью и организованными преступными деяниями
The World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime was also organized.
Была также организована Всемирная конференция на уровне министров по организованной транснациональной преступности.
Africa is affected in many ways by organized crime: it is both a region where transnational organized crime operates and a source of organized criminal groups, as well as a victim of transnational organized crime.
В странах Африки проявляются многочисленные последствия организованной преступности: помимо того, что в этом регионе действует транснациональная организованная преступность и он является источником организованных преступных групп, он также становится жертвой транснациональной организованной преступности.
Moreover, there is not always agreement on the use of the term "organized crime", nor on the distinction between crime that is organized and organized criminal enterprises.
Кроме того, не всегда складывается консенсус в отношении использования термина "организованная преступность" или проведения различий между преступностью, носящей организованный характер, и организованными преступными предприятиями.
(a) Organized crime.
а) Организованная преступность.
Organized crime: refine and test analytical framework for measuring organized crime
Организованная преступность: доработка и испытание аналитических рамок для измерения масштабов организованной преступности
Organized crime: The decree proposes a special regime for organized crime.
c) Организованная преступность: в декрете предлагается установить особый режим для работы с организованной преступностью.
The traffic in persons is now a highly organized and international trade with links to organized crime.
Торговля людьми является сегодня высоко организованной международной торговлей со связями с организованной преступностью.
How should it be organized?
Как он должен быть организован?
In a few cases, seminars and workshops were organized on issues relating to organized transnational crimes.
В ряде случаев были организованы семинары и практикумы по вопросам, касающимся транснациональной организованной преступности.
Long live the Organization for the Organized. Join the Organization. The Organization needs you.
Да здравствует организация Организованных!
They're organized, committed.
Они организованы, преданы.
Organized Crime Division.
Отдел Организованной Преступности.
Organized, clean, perfect.
Организовано. Чисто. Идеально.
Neat, efficient, organized.
Точно. Эффективно. Организованно.
All organized Ferguson
Все организовала Фергюссон.
Fast, organized, and ruthless.
Быстрые, организованные, беспощадные.
An intelligently organized recreation.
Разумно организованный отдых.
I hate organized religion.
Ненавижу организованную религию.
They're organizing an uprising?
Они организовали восстание?
of Marxism: "the state, i.e., the proletariat organized as the ruling class."
«Государство, то есть организованный в господствующий класс пролетариат».
Three million organized in trade unions - out of 15,000,000!
Три миллиона профессионально организованных — из 15-ти миллионов!
There was God, and everything came from God; it was all organized.
Существовал Бог, все исходило от Бога и было превосходнейшим образом организовано.
And, secondly, the working people need a "state, i.e., the proletariat organized as the ruling class".
А, во-вторых, трудящимся нужно «государство», «то есть организованный в господствующий класс пролетариат».
This is very true. At the present the postal service is a business organized on the lines of state-capitalist monopoly.
Это очень верно. Теперь почта есть хозяйство, организованное по типу государственно-капиталистической монополии.
Crouch dryly. “Organizing Portkeys across five continents is no mean feat, Ludo.”
— Достаточно, — холодно ответил Крауч. — Организовать порталы на всех пяти континентах — труд немалый, Людо.
Meanwhile, I arranged to visit Werner Erhard, whom I had known from participating in some conferences he had organized.
Тем временем, я договорился о встрече с Вернером Эрхардом, с которым познакомился на одной из организованных им конференций.
Marx's theory of "the state, i.e., the proletariat organized as the ruling class", is inseparably bound up with the whole of his doctrine of the revolutionary role of the proletariat in history.
«Государство, то есть организованный в господствующий класс пролетариат», — эта теория Маркса неразрывно связана со всем его учением о революционной роли пролетариата в истории.
We set ourselves the ultimate aim of abolishing the state, i.e., all organized and systematic violence, all use of violence against people in general.
Мы ставим своей конечной целью уничтожение государства, т. е. всякого организованного и систематического насилия, всякого насилия над людьми вообще.
We were all jammed in there in bunk beds, and it wasn’t organized very well because Bob Christy and his wife had to go to the bathroom through our bedroom.
Теснота там была жуткая, мы спали на двухъярусных кроватях, да и организовано все было из рук вон плохо, например, Бобу Кристи с женой приходилось топать в туалет через нашу спальню.
4. The draft report on effects of nutrient N on organisms in nutrient-poor freshwater ecosystems was presented and discussed.
4. Был представлен и обсужден проект доклада о воздействии биогенного N на организмы в пресноводных экосистемах с низким содержанием питательных веществ.
(i) Systematically organized statistical data bases;
i) систематизированные базы статистических данных;
Regarding persons falling under the exceptions, there is no organized data.
Систематизированная информация о лицах, подпадающих под исключения, отсутствует.
A more systematic approach is required for the optimization of the organization as a whole.
Для оптимизации всей структуры организации необходим более систематизированный подход.
These mechanisms should be strengthened and organized on a more systematic basis and should cover all LDCs.
Эти механизмы следует укрепить, систематизировать и распространить на все НРС.
The Web site includes statements organized by institution and by topic.
Этот сайт охватывает заявления, систематизированные по двум критериям - ведомственному и тематическому.
After their arrival from Geneva, the identification files were organized in preparation for distribution to centres.
После прибытия из Женевы идентификационные файлы были систематизированы и подготовлены для распределения по центрам.
At the international level, various organizations have produced assessments and collated methodological documentation.
На международном уровне различные организации проводили оценки и систематизировали методологическую документацию.
Maintain complete and organized project documentation from planning to monitoring and evaluation
Вести полную и систематизированную документацию по проектам от планов работы до отчетов об оценке и контроле
These mechanisms should be strengthened and organized on a more systematic basis and should cover all least developed countries.
Эти механизмы следует укрепить, систематизировать и распространить их деятельность на все наименее развитые страны.
(d) Systematically organize, as a matter of great urgency, the use of registers in all places of detention;
d) в кратчайшие сроки систематизировать ведение журналов учета во всех местах лишения свободы;
It's a collection of things, especially one systematically organized.
- Сборник вещий, хорошо систематизированных.
Labeled and organized by room, date, time.
Систематизировано по помещениям, датам, времени.
I need them organized for statistical analysis.
Их надо систематизировать для статистического анализа.
I just need to organize my playbook.
Мне всего лишь нужно систематизировать план игры
I'm just looking to get some help organizing things.
Теперь нужно, чтобы кто-то помог мне все систематизировать.
The gathered information must be organized and reported every 30 minutes.
Полученная информация должна быть систематизирована. Докладывать через каждые 30 минут.
I mean, it's got lasers and gadgets and... neatly organized files.
В смысле тут и лазеры, и примочки и .... четко систематизированные файлы
I mean, clearly he has us organizing data, compiling incidents so that....
Ну ясно же, я думаю он дал нам задание собрать факты, систематизировать информацию, чтобы...
Humanitarian organizations involved in emergency operations need to recognize their interdependence.
Гуманитарным организациям, вовлеченным в чрезвычайные операции, следует признать свою взаимозависимость.
Humanitarian organizations involved in emergency response therefore need to recognize their interdependence.
Поэтому необходимо признать взаимозависимость гуманитарных организаций, вовлеченных в реагирование на чрезвычайные ситуации.
The objective increase in global interdependence requires a strengthened role for the global Organization.
Объективный процесс усиления глобальной взаимозависимости требует более активной роли мировой Организации.
In an interdependent and globalized world, that is an anachronism that does not serve the purposes of the Organization.
Во взаимозависимом и глобализованном мире это является анахронизмом, который не способствует достижению целей Организации.
It is important to ensure the timely exchange of information between the two organs, a clear division of labour and complementarity.
Важно обеспечить своевременный обмен информацией между двумя органами, четкое разделение труда и взаимозависимость.
14.4 The overall strategy of ECA will be organized around 8 interdependent and complementary subprogrammes, which are designed:
14.4 Общая стратегия ЭКА будет осуществляться по восьми взаимозависимым и взаимодополняющим подпрограммам, которые призваны обеспечить:
The organization understands the urgency and necessity of the current day, in which social and environmental problems are linked, turning them intrinsic to each other.
Организация осознает существующую сегодня настоятельную необходимость разрешения социальных и экологических проблем в их растущей взаимозависимости.
That sentiment underpins our relationship with our Organization as it evolves into a global family of interdependent nations.
Это мнение лежит в основе наших отношений с этой Организации, по мере того как она становится глобальной семьей взаимозависимых государств.
Based on our conviction of the benefits of such interdependence, my country looks forward to joining the World Trade Organization soon.
Будучи убежденной в пользе такой взаимозависимости, моя страна надеется вскоре вступить в члены Всемирной торговой организации.
It kept them both alive, but the brains grew interdependent, like organs on conjoined human twins.
Они оба остались живы, но мозги стали взаимозависимы, словно... органы сиамских близнецов.
- the organization of the constitutional referendum,
- организация конституционного референдума;
75. The judicial organ for constitutional monitoring is the Georgian Constitutional Court.
75. Конституционный Суд Грузии является судебным органом конституционного контроля.
Constitutional organization of central Government
Конституционная организация центральной государственной власти
The Constitutional Act organizes the institutions.
В конституционном законе регламентируются вопросы институционального строительства.
Its organization and activity are regulated by Constitutional Law.
Его организация и деятельность регулируются Конституционным законом.
8. The Constitutional Council Organization and Functioning Act
8. Закон об организации и функционировании Конституционного совета
For instance, the Organization is supporting the constitution-making process in Somalia by organizing an induction seminar for the Constitution Committee of Somalia's Transitional Federal Parliament, and providing human rights advice to the Independent Federal Constitution Commission.
Например, в рамках содействия процессу конституционного строительства в Сомали Организация провела ознакомительный семинар для конституционного комитета переходного федерального парламента Сомали и предоставила федеральной конституционной комиссии консультации по вопросам прав человека.
The correctness of this statement is perhaps mot clearly confirmed by germany, because constitutional legality steadily endured there for a remarkably long time - nearly half a century (1871-1914) - and during this period the Social-Democrats were able to achieve far more than in other countries in the way of "utilizing legality", and organized a larger proportion of the workers into a political party than anywhere else in the world.
Правильность этого утверждения всего нагляднее, может быть, подтверждается Германией именно потому, что в этом государстве конституционная легальность продержалась удивительно долго и устойчиво почти полвека (1871—1914), а социал-демократия за это время гораздо больше, чем в других странах, сумела сделать для «использования легальности» и для организации такой высокой доли рабочих в политическую партию, как нигде в свете.
and operations agreed by the North Atlantic Treaty Organization and the
согласованные Организацией Североатлантического договора
and operations agreed to by the North Atlantic Treaty Organization and the
и меры, согласованные Организацией Североатлантического договора
This order will be submitted for approval to the National Debate that is currently being organized.
Он будет согласован в Национальном совещательном органе.
Organization Harmonized Commodity Description and Coding System (HS)
Согласованной системы описания и кодирования товаров
5. Organization of the World Conference
Комитету будет предложено согласовать порядок организаций своей работы.
Agreed conclusion regarding cooperation with international organizations
Согласованный вывод относительно сотрудничества с международными организациями
Organize peer reviews based on agreed procedures
Организация экспертных обзоров на основе согласованных процедур
The organization could take advantage of preferential rates already achieved.
Организация может воспользоваться уже согласованными льготными ставками.
The present version has been agreed upon by the three organizations.
Настоящая версия была согласована тремя организациями.
iii) Initiatives Undertaken by the Organization in Support of Internationally Agreed
iii) Инициативы, осуществленные организацией в поддержку согласованных
But it just kind of, it happened organically.
Но это было согласовано.
Comrades List consistent with management ... And with civil society organizations of the institute.
Товарищи! Список согласован с дирекцией ...и с общественными организациями института.
All right, well, then I see no problem with questioning these witnesses right now about their organizing efforts.
Ладно, не вижу проблемы допросить свидетелей прямо сейчас об их согласованных действиях.
It'll take a lot of coordination between the German organ donor bank, a harvesting team, Landstuhl.
Придется приложить много усилий, чтобы согласовать работу немецкого банка доноров органов, команды по забору органов, Ландштула.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test