Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
a Includes 7 force orderly personnel.
а Включая семь санитаров.
There is always a doctor included in the transportation personnel, as well as specialised orderlies.
В составе перевозочной бригады непременно имеется врач, а также специализированные санитары.
(c) Wages of 36 medical orderlies, at a cost of $600 per person per month ($129,600);
с) заработная плата 36 санитаров из расчета 600 долл. США в месяц (129 600 долл. США);
Emplaced, repatriated and rotated 230 military personnel (203 military observers, 20 medical and 7 orderly personnel)
:: Размещение, репатриация и ротация 230 военнослужащих (203 военных наблюдателей, 20 врачей и 7 санитаров)
A matron who is a registered nurse, a qualified social worker and several medical orderlies assists these doctors.
Этим врачам помогают сестра-хозяйка, являющаяся дипломированной медицинской сестрой, квалифицированный работник медико-социальной службы и несколько санитаров.
Additionally, when a prisoner makes a complaint of a medical nature, arrangements are made with a medical orderly for that prisoner to be taken to see the doctor at the very earliest opportunity.
Кроме того, когда заключенный обращается с жалобой медицинского характера, санитар организует для этого заключенного скорейший прием у врача.
(c) Thirty-six medical orderlies, to be hired in stages, at a rate of $600 per person per month ($106,800);
c) 36 санитаров, которые должны приниматься поэтапно по ставке 600 долл. США на человека в месяц (106 800 долл. США);
In order to provide such care, it will need the physical presence of a doctor, nurses/paramedics and a medic/medical orderly at any given time, including weekends.
Для этого будет необходимо физическое присутствие врача, медсестер/медработников и больничного служителя/санитара на круглосуточной основе, в том числе в выходные дни.
(e) In the socialgeriatric centre there are 74 employees of which the majority are of medical profession nurses technicians, orderlies, who are taking care of providing medical services and health care.
е) в социально-гериатрическом центре работают 74 человека, большинство из которых являются медработниками: медсестры, младший медицинский персонал и санитары, обеспечивающие предоставление медицинских услуг и медицинской помощи.
On May 27, 2001, the last of five male orderlies at a state-run care facility for developmentally disabled adults near Memphis, Tennessee was convicted for routinely beating residents.
27 мая 2001 года последний из пяти санитаров государственного учреждения для взрослых инвалидов вследствие порока развития, расположенного в Мемфисе, штат Теннесси, был осужден за регулярное избиение подопечных.
Doctors, nurses, orderlies.
Врачи, мед.сёстры, санитары.
Male orderlies only.
Санитары только мужчины.
- Orderly, hold on.
Санитары, держите ее.
Hey, orderly, come here.
Эй, санитар, подойди.
The orderly told me....
Мне санитар передал...
Those orderlies caught me.
Санитары схватили меня.
- Orderly, get a gurney.
- Санитар, дайте каталку.
- Orderly, restrain the patient.
- Санитар, успокойте пациента.
Describe him, the orderly.
Опишите его, санитара.
It was the orderly.
Это был санитар.
- Zielinski's my orderly.
— Зелинский мой ординарец.
The orderly was asleep, too!
Ординарец тоже уснул!
This was his orderly.
А это кто? Его ординарец?
Are you the adjutant's orderly?
А ты что, его ординарец?
An orderly has his duty!
Ты ординарец, это твои обязанности!
My orderly says he could smell a different man's tobacco.
Мой ординарец говорит он учуял другой человек табачными изделиями.
If you want your visit to remain secret you'd best leave, my orderly's coming.
Если хотите сохранить ваш визит в тайне, то вам лучше не засиживаться. Скоро придёт мой ординарец.
- Are you the orderly?
- Вы дневальный? - Так точно, я, г-н полковник.
What is it that the orderly never does, Morosgov¨¢nyi?
Что же дневальный никогда себе не позволит, Морозговани?
What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgov¨¢nyi?
И каковы же обязанности дневального в банную субботу, Морозговани?
a Force orderly room.
а Дежурные офицеры.
Force orderly personnel
Дежурный персонал Сил
Moreover, the strength of the force orderly staff has been reduced from eight to seven personnel.
Кроме того, количество дежурных офицеров было сокращено с восьми до семи человек.
Provision is made for the payment of allowances to seven force orderly staff at the rate of $60 per person/day.
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных семи дежурным офицерам по ставке в 60 долл. США на человека в день.
While requirements are lower for the force orderly staff, the net increase is due to the continued deployment of medical support personnel.
Хотя потребности, связанные с выплатой пособий дежурным офицерам, сократились, чистое увеличение расходов объясняется продолжающимся функционированием вспомогательной медицинской части.
Provision is also made for the annual rotation of eight force orderly personnel, at an average cost of $3,900 per person, round trip.
Предусматриваются также ассигнования на ежегодную замену восьми дежурных офицеров по средней ставке 3900 долл. США на одного человека в оба конца.
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement.
С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
The mission subsistence allowance was revised downwards to $50 per day from the previous $60 per day in respect of the seven orderlies.
Ставка суточных участников миссии была пересмотрена в сторону понижения до 50 долл. США в день с прежнего уровня 60 долл. США в день для семи дежурных.
For operational reasons, the military component has now been configured to comprise 203 military observers, with 20 medical staff and 7 force orderly staff.
По причинам оперативного характера военный компонент в настоящее время состоит из 203 военных наблюдателей, медицинского персонала численностью в 20 человек и 7 дежурных офицеров.
These estimates are lower than the previous period as they do not provide for eight force orderly personnel who are serving at Mission headquarters and are in receipt of mission subsistence allowance.
Нынешняя смета расходов меньше, чем в предыдущем периоде, поскольку в ней не предусматриваются ассигнования в отношении восьми дежурных офицеров, которые служат в штабе Миссии и получают суточные участников миссии.
Please move in an orderly fashion.
Пожалуйста двигайтесь дежурным(организованным) способом.
Let me at least call you an orderly and get you a wheelchair.
Позвольте мне хотя бы позвонить дежурному - и он привезет инвалидную коляску.
Orderly I asked to tackle you in case you tried to hurt me again.
Я попросил дежурного присматривать за тобой, вдруг ты нападешь на меня.
The guy scammed a set of keys off an orderly and made it past three guards in a locked ward.
- Парень стащил набор ключей у дежурного, И, сделав это он, запер трех охранников в палате.
Your things are supposed to be edged or else the orderly will throw everything out.
Ранец кладётся на шкафчик, мешок для белья - на крючке на внутренней дверце. И смотри, чтобы всё лежало ровно, иначе дежурный тебе всё разбросает.
связной
сущ.
The Muslim orderly we've been looking into... we just found traces of fertilizer
Мы проверили связного "муслим".. на него, только перевозки удобрений,
We also have an orderly who works here with distant ties to a radical Muslim group.
У нас есть связной работающий здесь, с отдаленными связями с радикальной группой Муслим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test