Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They did not speak again until they had reached the end of the tunnel.
До конца туннеля они больше не разговаривали.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
“We’ll take in a quick bite at the Restaurant at the End of the Universe.”
– Мы едем ужинать в ресторан “У конца света”.
They had reached the end of the row and emerged into more dim candlelight.
Они достигли конца ряда, тускло освещенного канделябром.
You are to create an antidote for the poison within it before the end of the lesson.
И до конца урока изготовить противоядие от того, что в этом флаконе находится.
the stag cantered to the end of the alleyway and dissolved into silver mist.
Олень, доскакав до конца проулка, расплылся серебристым туманом.
And that was the end of Smaug and Esgaroth, but not of Bard.
Так пришел конец Смаугу и Эсгароту, но не Барду.
“And quickly please, the world’s about to end.”
– И побыстрее, пожалуйста, сейчас наступит конец света.
And that could only mean an end to all—even to the woman's own son.
А это значило конец для всех – даже и для ее сына.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test