Перевод для "на конец" на английский
На конец
нар.
На конец
словосоч.
Примеры перевода
нар.
Изменить конец последнего предложения этого раздела следующим образом:
Amend the end of the last sentence of the paragraph to read:
ii) изменить конец последнего предложения в подпункте с) следующим образом:
(ii) Amend the end of the last sentence in subsection (c) as follows
Пункт 60, конец предложения
ParaPara. 60, last phraseword
Последние годы этого тысячелетия знаменуют собой конец необычайного периода.
The last years of this millennium mark the end of an extraordinary period.
7.5.1.3 Перенести последнее предложение пункта 7.5.1.3 в конец пункта 7.5.1.2.
7.5.1.3 Transfer the last sentence of 7.5.1.3 to the end of 7.5.1.2.
Конфликту, который продолжается уже больше 100 лет, пора положить конец.
A conflict that has lasted over 100 years needs closure.
Это соглашение положило конец кровопролитию, которое длилось 22 года.
That Agreement put an end to bloodshed that lasted for 22 years.
Последнее предложение без квадратных скобок переносится в конец пункта 5.
The last sentence is added at the end of (5), without square brackets.
Ну, на конец-то.
At last.
На конец ... действует...
At last... it works.
На конец-то вас признали великим фокусником.
At last you have been recognised as a great magician.
Теперь и правда конец всему.
This is the end at last.
– Вот и Укрывище! – молвил Эомер. – Близок конец пути.
‘Harrowdale at last!’ said Éomer.
Она его под конец спросила — понравился ли ему Незерфилд.
Aye—because she asked him at last how he liked Netherfield, and he could not help answering her;
Хвосту мог быть конец, и с ним растаяли бы и мои надежды на возрождение.
This might have been the end of Wormtail, and of my last hope for regeneration.
Наконец-то повеял холодный, разреженный воздух. Вот он, другой конец прохода.
And now there came a flow of air to meet them, cold and thin. The opening, the tunnel’s end, at last it was before them.
Он скрылся в тени у ее подножия: вот и лестнице конец, а вон и Ущелина.
Now he was hidden in the dark shadow under it. He was coming to the top of the steps and was in the Cleft at last.
А если мы пробудем здесь еще ночь, то тут нам и конец, где угодно лучше, чем здесь.
In any case we are in great peril here after dark, since the attack of last night, and we can hardly meet greater danger wherever we go.
Ну что же, дорогие мои, здесь, на морском берегу, настал конец нашему земному содружеству. Мир с вами!
Well, here at last, dear friends, on the shores of the Sea comes the end of our fellowship in Middle-earth. Go in peace!
Сначала мы думали, что ему не хватало компании таких же забулдыг, как он сам. Но под конец мы стали понимать, что он желает быть подальше от них.
At first we thought it was the want of company of his own kind that made him ask this question, but at last we began to see he was desirous to avoid them.
нар.
В заключение оратор настоятельно призывает правительство решить проблему принудительных браков, которые часто используются в качестве средства положить конец вражде между семьями.
Lastly, she urged the Government to address the problem of forced marriage, which was often used as a means of resolving feuds between families.
словосоч.
d) конец первого периода действия обязательств (это приведет к установлению различных периодов действия для различных вССВ).
The end of the first commitment period (this would result in validity periods of different lengths for different tCERs).
Протяженность автомобильных дорог (на конец года, в км)
Length of roads (end of year, kilometres)
Общая протяженность магистральных газопроводов на конец года (км)
Total length of trunk gas pipelines to the end of the year (km)
Из его палочки вырвался серебряный олень и проскакал по залу из конца в конец.
His silver stag erupted from the end of his wand and cantered the length of the Hall.
нар.
:: Как увязать положения мирных соглашений, касающиеся амнистии, с необходимостью положить конец безнаказанности за сексуальное насилие.
:: How amnesty provisions in peace accords can be fine-tuned to take into account the need to end impunity for sexual violence.
— Все это не конец света, я и не в школе буду помогать Дамблдору и постараюсь, чтобы Ордену от меня была какая-никакая польза… А вас возьмет Граббли-Дерг… так что экзамены вы сдадите… — Его голос задрожал и сорвался. — Насчет меня не волнуйтесь, — поспешно сказал он, когда Гермиона потянулась к нему, чтобы похлопать его по руке.
“It’s not the end o’ the world, I’ll be able ter help Dumbledore once I’m outta here, I can be useful ter the Order. An’ you lot’ll have Grubbly-Plank, yeh’ll—yeh’ll get through yer exams fine…” His voice trembled and broke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test