Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The oldest one was regularly beaten.
Самый старший из них подвергался регулярным избиениям.
The same holds for the oldest child of an unmarried mother.
То же распространяется на самого старшего ребенка незамужней матери.
Widows are the least active, but they are also the oldest.
Наименее активными являются вдовы, но они в то же время относятся к самой старшей возрастной категории.
The biggest differences are seen in the youngest and oldest age groups.
Наиболее важные различия отмечаются в самых младших возрастных группах и в самых старших.
The education of the oldest age group, however, depends heavily on State financing.
Образование самой старшей возрастной группы зависит в первую очередь от государственного финансирования.
The youngest woman referred to the shelter was 20 years old and the oldest was 34.
Самой молодой женщине, направленной в приют, было 20 лет, а самой старшей - 34 года.
In the oldest age group, less than 10 per cent attained secondary education.
В самой старшей возрастной группе меньше 10% лиц получили среднее образование.
The numbers of students in other age groups vary, the oldest ones being 55 years old.
Численность учащихся в других возрастных группах варьируется, при этом самым старшим из них 55 лет.
Part-time work is much more prevalent among the youngest and oldest age groups.
Занятость на неполный рабочий день гораздо чаще встречается среди самых младших и самых старших возрастных групп.
Ensuring that recruitment is genuinely voluntary when recruiting children, and that priority will be given to the oldest applicants;
b) осуществляя призыв детей, обеспечивать его подлинно добровольный характер и отдавать предпочтение добровольцам самого старшего возраста;
The leader's the oldest!
- Нет, шеф - самый старший.
DANIEL'S THE OLDEST.
Самый старший у них Даниэль.
My oldest friend.
А для моей самой старшей подруги.
Yes, your oldest friend.
Да, твоей самой старшей подруги.
Oldest was only 24.
Самому старшему было только 24.
I'm the oldest, now.
Теперь самый старший - это я.
Listen, you're the oldest here.
- Слушай, ты здесь самый старший.
Now, here I am the oldest.
Теперь я здесь самый старший.
Haley -- she's the oldest, 15.
Хэйли--она самая старшая, ей 15
You're the oldest, your name is Mohamed?
Ты самый старший, тебя зовут Мохамед?
Bill was the oldest Weasley brother.
Билл — самый старший брат в семье Уизли.
What looked like the oldest boy marched toward platforms nine and ten.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять.
Bob was the oldest and Tom next-tall, beautiful men with very broad shoulders and brown faces, and long black hair and black eyes.
Боб был самый старший, а Том – второй, оба высокие, широкоплечие молодцы, загорелые, с длинными черными волосами и черными глазами.
The world has witnessed communities rediscover the oldest recipes for the generation of human misery.
Мир становится свидетелем того, как общины открывают заново старинные рецепты, вызывающие людские страдания.
Me oldest friend, he was.
Он был моим старинным другом.
Robert was my oldest friend.
Роберт был моим старинным другом.
It's one of the oldest families in France.
Старинная французская фамилия.
This is Joan, my oldest friend.
- Это Джоан, моя старинная подруга.
That's one of Gotham's oldest families.
Это старинная семья в городе.
Stuart's my oldest friend.
Она дочь Стюарта, одного из моих старинных друзей
She's his oldest, bestest friend.
Она его старинный и самый лучший друг.
Hey. Meet my oldest friends, Miller, Casey.
Знакомься, мои старинные друзья, Миллер и Кейси.
Josephine was my oldest and dearest friend.
Жозефина была моим старинным и любимейшим другом.
He's my oldest and dearest from Chicago.
Самый старинный и дорогой друг из Чикаго.
He was thinking about his father and about his father’s three oldest friends… Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs… Had all four of them been out on the grounds tonight?
Он думал об отце и трех его старинных друзьях… Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост… Неужели здесь были этой ночью все четверо?
Long ago Gorhendad Oldbuck, head of the Oldbuck family, one of the oldest in the Marish or indeed in the Shire, had crossed the river, which was the original boundary of the land eastwards.
Давным-давно Горемык Побегайк, глава стариннейшего в Болотище, а то и во всей Хоббитании семейства, переплыл реку, которая поначалу была хоббитанской восточной границей.
she could not allow equality in anything, not even in friendship of the oldest standing, and she insisted on treating Mrs. Epanchin as her protegee, as she had been thirty-five years ago. She could never put up with the independence and energy of Lizabetha's character.
в дружбе, даже в самой старинной, не могла терпеть равенства, а на Лизавету Прокофьевну смотрела решительно как на свою protegée, как и тридцать пять лет назад, и никак не могла примириться с резкостью и самостоятельностью ее характера.
However, Central America's oldest armed civil conflict continues unresolved.
Однако самый давнишний в Центральной Америке вооруженный гражданский конфликт все еще не разрешен.
You're my oldest friend.
Ты же мой самый давнишний друг.
Tony's my oldest friend on the Council.
Тони мой самый давнишний товарищ в Совете.
прил.
64. The Cayman Islands Museum opened in 1990 in the Old Courts Building, the oldest existing public building in the Cayman Islands, which had been extensively renovated and refurbished.
64. Музей Каймановых островов открылся в 1990 году в бывшем здании суда, старейшим из ныне существующих общественных зданий на Каймановых островах, после капитального ремонта и реставрации.
"As chance would have it, former President César Gaviria had arranged a private dinner for Monday night with Thomas `Mack' McLarty, who had just resigned from his position as President Clinton's Adviser on Latin America, but continued to be his oldest and closest friend.
По счастливой случайности бывший президент Сесар Гавирия в ночь в понедельник устроил частный ужин с Томасом <<Мэком>> Макларти, который только что ушел с должности советника президента Клинтона по Латинской Америке, однако попрежнему оставался одним из его самых старых и близких друзей.
His ex-wife, Linda Cook, gave birth to her oldest son at Long Island Jewish a month before Jennifer Talmadge gave birth.
- Его бывшая жена, Линда Кук родила их старшего сына в Еврейской больнице на Лонг-Айленде. На месяц раньше, чем родила Дженифер Талмадж.
And just so you know, I told our old oldest daughter that she and John and Ricky can get married and live in the house with Nora, or she can move to New York and be a single mom
И теперь когда ты знаешь, я сказала нашей бывшей старшей дочери что она с Рики могут пожениться, и вместе с Джоном и жить в доме с Норой, или она может переехать в Нью
прил.
Azerbaijan is one of the oldest petroleum producing countries in the world, with substantial reserves for future development.
17. Азербайджан является одной из старейших нефтедобывающих стран в мире, в которой по-прежнему имеются значительные запасы нефти.
9. It should be emphasized that, pursuant to financial regulation 5.6, contributions received would still be applied against the oldest outstanding assessments.
9. Необходимо подчеркнуть, что в соответствии с Финансовым положением 5.6 полученные взносы по-прежнему зачислялись бы в счет самых ранних причитающихся взносов.
Although the proportion of the oldest old is still low (1 per cent of the world population), it will rise to 4 per cent in 2050.
Хотя доля самых пожилых лиц по-прежнему низка (1 процент от численности мирового населения), она увеличится до 4 процентов в 2050 году.
Relations between India and Pakistan are still marred by their dispute over Jammu and Kashmir, one of the oldest unresolved conflicts still on the United Nations agenda.
541. Отношения между Индией и Пакистаном по-прежнему омрачает их спор вокруг Джамму и Кашмира, который является одним из наиболее давних неурегулированных конфликтов, все еще фигурирующих в повестке дня Организации Объединенных Наций.
154. With regard to pensions, it should also be noted that the policy of increasing small pensions and adjusting the oldest pensions to wellbeing, in other words, to wage increases, has also continued.
154. В отношении пенсий следует, в частности, отметить, что по-прежнему проводится политика, направленная на повышение размера небольших пенсий и корректировку ранее всего назначенных пенсий в соответствии с критериями благополучия, или, иными словами, с учетом роста заработной платы.
The Secretary-General, in his annual report of 1994, noted that relations between India and Pakistan continued to be marred over the Jammu and Kashmir dispute, one of the oldest unresolved conflicts still on the United Nations agenda.
Генеральный секретарь в своем ежегодном докладе за 1994 год отмечал, что отношения между Индией и Пакистаном по-прежнему омрачаются спором в отношении Джамму и Кашмира, одного из старейших нерешенных конфликтов повестки дня Организации Объединенных Наций.
Consistent with the Financial Regulations, contributions received would still be applied against the oldest outstanding assessments in the Organization's accounts, although advances from the Fund would be repaid as soon as the notified contribution was received in the appropriate account.
В соответствии с Финансовыми положениями полученные взносы по-прежнему зачитывались бы в счет наиболее давних непогашенных взносов на счетах Организации, хотя средства, авансированные из Фонда, возвращались бы сразу же после поступления взноса, в отношении которого было направлено уведомление, на соответствующий счет.
As one of the oldest regional groupings, ASEAN agreed with the assertion in the report that multilateral solutions, based on a full participation and open dialogue across the international community, remained the best hope for providing a secure economic future for all.
В качестве одного из старейших региональных образований АСЕАН согласна с утверждением доклада, что многосторонние решения, выработанные на основе самого широкого участия и открытого диалога членов международного сообщества, по-прежнему открывают наиболее благоприятные перспективы в отношении обеспечения экономической безопасности для всех.
The fact remains that the family compact of the House of Nassau of 30 June 1783 is still in force. It specifies that the crown shall pass to the oldest male descendant in the direct line, to the exclusion of female descendants, and is referred to in article 3 of the Constitution.
Однако несмотря на это по-прежнему остается в силе семейный договор дома Нассау от 30 июня 1783 года, в соответствии с которым корона Великого Герцогства передается по прямой линии в порядке первородства наследнику мужского, а не женского пола, о чем говорится в статье 3 Конституции.
19. Ms. ABDELHADY (Observer for Palestine) said that item 84 went beyond UNRWA to the larger and crucial issue of the Palestine refugees - the oldest and biggest refugee problem in the world - and resolutions adopted on the item should continue to reflect that reality.
19. Г-жа АБДЕЛЬХАДИ (Наблюдатель от Палестины) говорит, что пункт 84 повестки дня охватывает не только деятельность БАПОР, но и более широкий и важный вопрос о палестинских беженцах, который представляет собой старейшую и крупнейшую проблему беженцев в мире, и принимаемые по этому пункту резолюции должны по-прежнему отражать эту реальность.
Quentin, Sorento, my oldest nestmates.
Квентин, Соренто, мои прежние товарищи по гнезду.
It is the oldest church in Wolfach, and as you can see, it still retains some of the original style.
Это старейшая церковь в Вольфахе, и, как вы можете видеть, она по-прежнему сохраняет элементы изначального стиля.
And as bluebell prepares to go back in time to celebrate our oldest couple, all anybody seems to want to talk about is our newest.
А Блюбелл готовится вернуться в прежние времена и отпраздновать годовщину, нашей старейшей пары, но похоже, что все только и хотят говорить о новых.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test