Перевод для "of scale" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(c) Upscaling of results from the ecosystem scale to the large scale;
с) преобразование масштабов результатов с масштаба экосистемы до крупного масштаба;
Such analysis should be made at both the regional scale and hemispheric scale.
Такой анализ должен проводиться как в региональном масштабе, так и в масштабе полушария.
The scale of the spread of the epidemic often exceeds the scale of the services provided.
Масштабы распространения этой эпидемии зачастую превышают масштабы предоставления услуг.
He drew attention to the extension of the scale of the EMEP model, namely to the urban and the hemispheric scales.
Он обратил внимание на расширение масштаба модели ЕМЕП, а именно на ее применение в городском масштабе и масштабе полушария.
For smaller scales, the EMEP model should be complemented with local-scale models.
В более мелком масштабе модель ЕМЕП следует дополнять моделями местного масштаба.
time scale;
- временные масштабы;
:: The scale of exploitation.
:: масштабы эксплуатации.
Economies of scale
Экономия масштаба
The scale of implementation
Масштабы осуществления
As the Secretary-General said, the scale of efforts had yet to match the scale of the challenge.
Как отметил Генеральный секретарь, масштабы этих усилий еще не соответствуют масштабам вызова.
Yeah, economies of scale.
Положительный эффект масштаба
Economies of scale, bruddah.
Экономия на масштабе, брат.
It's simply a matter of scaling things up.
Всё дело в масштабе.
Does that sound right to you, uh, in terms of scale?
Это звучит правдоподобно...с точки зрения масштаба?
That's the parent, that's a pen-to give us an idea of scale, and that is the offspring.
Это родитель, это ручка, чтобы дать нам представление о масштабе, а это потомство.
Down at the smallest of scales, smaller even than molecules, smaller than atoms, we get to a place called the quantum foam.
В мельчайших масштабах, меньше, чем даже молекулы, меньше чем атомы, мы попадаем в место под названием "квантовая пена".
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
This happens where sales and purchases on a very small scale recur unceasingly.
там, где акты купли и продажи постоянно возобновляются в самом мелком масштабе.
The world is so different at that scale that you can pick up water and hold it!
В таком масштабе мир оказывается настолько другим, что вы можете взять шарик воды и держать его!
This quantity is measured by its duration, and the labour-time is itself measured on the particular scale of hours, days etc.
Количество самого труда измеряется его продолжительностью, рабочим временем, а рабочее время находит, в свою очередь, свой масштаб в определенных долях времени, каковы: час, день и т.
World history is now undoubtedly leading, on an incomparably larger scale than in 1852, to the "concentration of all the forces" of the proletarian revolution on the "destruction" of the state machine.
Всемирная история подводит теперь, несомненно, в несравненно более широком масштабе, чем в 1852 году, к «концентрации всех сил» пролетарской революции на «разрушении» государственной машины.
It dates from the last third of the seventeenth century, and the first attempt to implement the idea on a national scale was made a century later, during the French bourgeois revolution.*
Она появилась лишь в последнюю треть XVII столетия, а попытка ее осуществления, в национальном масштабе, была сделана впервые сто лет спустя, во время французской буржуазной революции.
But however much they do plan, however much the capitalist magnates calculate in advance the volume of production on a national and even on an international scale, and however much they systematically regulate it, we still remain under capitalism - at its new stage, it is true, but still capitalism, without a doubt.
Но поскольку они дают планомерность, поскольку магнаты капитала наперед учитывают размеры производства в национальном или даже интернациональном масштабе, поскольку они его планомерно регулируют, мы остаемся все же при капитализме, хотя и в новой его стадии, но несомненно при капитализме.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
In the above argument, Engels raises theoretically the very same question which every great revolution raises before us in practice, palpably and, what is more, on a scale of mass action, namely, the question of the relationship between "special" bodies of armed men and the "self-acting armed organization of the population".
Энгельс ставит в приведенном рассуждении теоретически тот самый вопрос, который практически, наглядно и притом в масштабе массового действия ставит перед нами каждая великая революция, именно вопрос о взаимоотношении «особых» отрядов вооруженных людей и «самодействующей вооруженной организации населения».
For instance, when, in the revolution of 1917, the question of the significance and role of the state arose in all its magnitude as a practical question demanding immediate action, and, moreover, action on a mass scale, all the Social-Revolutionaries and Mensheviks descended at once to the petty-bourgeois theory that the "state" "reconciles" classes.
Например, все эсеры (социалисты-революционеры) и меньшевики в революции 1917 года, когда вопрос о значении и роли государства как раз встал во всем своем величии, встал практически, как вопрос немедленного действия и притом действия в массовом масштабе, — все скатились сразу и целиком к мелкобуржуазной теории «примирения» классов «государством».
$ 320,334 from the recycling of scale
320 334 долл. США - рециркуляция окалины
Oily scale is accumulated at the bottom of the backwash basin and is scrapped.
Замасленная окалина накапливается на дне ванны сифонной промывки, а затем удаляется в металлолом.
The waste water first comes to the scale pits, then the filters, and cooling towers respectively.
Прежде всего вода направляется в отстойник для окалины, затем она проходит через фильтры и башенные охладители.
To this the income from oily scale can be added in the near future.
К этой таблице в ближайшем будущем можно добавить экономию, которая получится в результате рециркуляции замасленной окалины.
The oil and scale in the filter are backwashed for 10 hours every day into the backwash basin.
Масла и окалина, попавшие в фильтр, ежедневно промываются в течение десяти часов в противоточной ванне.
The waste oil which is collected from the hot rolling mill scale pit is directly transferred to the power plant to burn.
Отработавшие масла, которые собираются с прокатной окалины, направляются непосредственно на энергоустановку, где они сжигаются.
Hot water generated from the hot rolling and continuous casting plant has a high concentration of scale and oil.
Отработанная горячая вода, поступающая с установок горячей прокатки и непрерывной разливки, имеет высокую концентрацию окалины и масла.
Studies continue on recycling of oily scale, the aim is to produce briquettes or pellets with other wastes that could be charged into the blast furnace (BOF).
Продолжается исследование по рециркуляции замасленной окалины в целях производства брикетов или окатышей в сочетании с другими отходами для их последующей загрузки в доменную печь.
The welded surface examined must be well illuminated, and must be free from grease, dust, scale residue or protective coating of any kind.
Контролируемый участок сварного соединения должен быть хорошо освещен, и на нем не должно быть жира, грязи, остатков окалины или какого-либо защитного покрытия.
SEM.21/R.13 Scale structure investigation by XRD (A. Arabagiu and Gh. Vlaicu, the Special Steel Complex, Târgoviste, Romania)
SEM.21/R.13 Исследование структуры окалины с помощью рентгенодефектоскопии (А. Арабаджу и Г. Влайку, Металлургический комбинат по производству специальных видов сталей, Тырговиште, Румыния)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test