Перевод для "of crisis" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I believe we face not only a food crisis, an energy crisis, a climate crisis, a trade-talk crisis, but a larger, decision-making crisis.
Я считаю, что мы имеем дело не только с продовольственным кризисом, энергетическим кризисом, кризисом в области климата, кризисом в области торговых переговоров, но и с более широким кризисом в сфере принятия решений.
(Crisis versus pre-crisis)
(в условиях кризиса по сравнению с ситуацией до кризиса)
These are times of change, economic crisis, social crisis and possibly political crisis.
Мы переживаем времена перемен, экономического кризиса, кризиса социального и в конце концов кризиса политического.
We face a global financial crisis, a global energy crisis and a global food crisis.
Мы стоим перед глобальным финансовым кризисом, глобальным энергетическим кризисом и глобальным продовольственным кризисом.
From financial crisis to global economic crisis
От финансового кризиса к кризису мировой экономики
The financial crisis had evolved first into an economic crisis, then a jobs crisis, and now a social recession.
Финансовый кризис сначала перерос в экономический кризис, затем в кризис занятости, а теперь в социальную рецессию.
The food crisis, the environmental crisis, the energy crisis and the economic crisis are impeding efforts to improve the lives of those who are condemned to poverty, ignorance and illhealth.
Кризис продовольственный, кризис экологический, кризис энергетический и кризис экономический, - все они мешают усилиям по улучшению жизни тех, кто обречен на бедность, невежество и плохое здоровье.
This multifaceted crisis is an expression of the crisis of the capitalist system.
Этот многомерный кризис является выражением кризиса капиталистической системы.
II. From financial crisis to youth unemployment crisis
II. От финансового кризиса к кризису занятости молодежи
II. From financial crisis to global economic crisis
II. От финансового кризиса к кризису мировой экономики
Well, in times of crisis...
Во времена кризиса...
Some sort of crisis.
У них какой-то кризис.
This is the moment of crisis.
Это момент кризиса.
And there will be a time of crisis.
"И наступит кризис".
I'm just in a moment of crisis.
Я просто переживаю кризис.
Used to thinking in terms of crisis.
Привычная мыслить в условиях кризиса.
There's, err... some kind of crisis there.
Там...кажется, какой-то кризис.
That sounds like my kind of crisis.
Это звучит, как мой вид кризиса.
There's some kind of crisis at work.
У тебя на работе какой-то кризис.
We rise up together in times of crisis.
Мы встаем вместе во времена кризисов.
Our test is crisis and observation.
А наше испытание – это кризис и наблюдение.
Because of that scheming, she had survived a deadly crisis.
Благодаря этим планам ей удалось пережить сейчас смертельный кризис.
Hence, if the assertion of their external independence [äusserliche Verselbständigung] proceeds to a certain critical point, their unity violently makes itself felt by producing – a crisis.
дополняющих друг друга, процессов достигает определенного пункта, то единство их обнаруживается насильственно – в форме кризиса.
As the hart pants after fresh water, so pants his soul after money, the only wealth.51 In a crisis, the antithesis between commodities and their value-form, money, is raised to the level of an absolute contradiction.
Как олень жаждет свежей воды, так буржуазная душа жаждет теперь денег, этого единственного богатства.[116] Во время кризиса противоположность между товаром и образом его стоимости, деньгами, вырастает в абсолютное противоречие.
They push general, abstract political questions into the foreground, thereby concealing the immediate concrete questions, which at the moment of the first great events, the first political crisis, automatically pose themselves.
На первый план выдвигают общие, абстрактные политические вопросы и таким образом прикрывают ближайшие конкретные вопросы, которые сами собою становятся в порядок дня при первых же крупных событиях, при первом политическом кризисе.
One fact, however, is almost unknown, one which cannot be ignored if we set out to investigate how Kautsky drifted into the morass of unbelievably disgraceful confusion and defence of social-chauvinism during the supreme crisis of 1914-15.
Но почти неизвестен факт, которого нельзя обойти, если ставить себе задачей проследить, как скатился Каутский к невероятно-позорной растерянности и защите социал-шовинизма во время величайшего кризиса 1914—1915 годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test