Перевод для "of claims" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Claim transferred to a different category of claims
Претензия отнесена к другой категории претензий
The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims, and the payment of approved claims.
В докладе освещается процесс рассмотрения претензий, снятия претензий и выплат по удовлетворенным претензиям.
Four of these claims were filed as category "D" claims in the regular claims programme, while the fifth claimant filed a category "C" claim in this late-claims programme.
Четыре из этих претензий были поданы в качестве претензий категории "D" по обычной программе претензий, а пятый заявитель представил претензию категории "С" в рамках этой программы просроченных претензий.
- Category "F" claims (governmental claims):
- Претензии категории "F" (претензии правительств):
- Category "E" claims (corporate claims):
- Претензии категории "E" (корпоративные претензии):
G. Overlap of D3 claims with claims in
G. Дублирование претензиями D3 претензий по
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category "D" claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims.
Среднее число видов потерь для претензий этой партии составляет 3,14 против 2,01 для всех претензий регулярной программы рассмотрения претензий категории "D", 1,93 для иорданских претензий и 1,71 для кувейтских претензий.
The Panel refers to the “F3” claims reported in these reports as the “first instalment claims”, the “second instalment claims”, the “third instalment part one claims” and the “third instalment part two claims” respectively.
Группа называет претензии "F3", рассмотренные в этих докладах, "претензиями первой партии", "претензиями второй партии","претензиями первой части третьей партии" и "претензиями второй части третьей партии".
Are you planning on making any sort of claim against the Rands?
Не планируете ли вы выдвинуть к Рэндам какие либо претензии?
Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make against the deceased's estate.
Г-н Шанс, я хотел бы знать какие претензии... вы планируете предъявить на имущество покойного.
There's pages of claims and counter claims centered on whether it took effect at 35 or 40.
Тут кипы претензий и встречных требований, фокусирующихся на том, должено ли это произойти в 35 или 40.
Settle all insurance claims and Advisory Board on Compensation Claims claims
:: Удовлетворение всех страховых требований и требований, одобренных Консультативным советом по компенсационным требованиям.
a Processed claims cover all claims certified for payment as well as rejected claims.
a Обработанные требования включают в себя все требования, утвержденные к оплате, и отклоненные требования.
Settling of all peacekeeping claims and claims reviewed by the Advisory Board on Compensation Claims
:: Удовлетворение всех требований по операциям по поддержанию мира и требований, рассмотренных Консультативным советом по компенсационным требованиям
for processing claims in the Claims and Information Management Section;
для обработки требований в Секции по рассмотрению требований и обработке информации;
Nevertheless, the claims of foreign creditors other than those concerning tax and social security obligations shall not be ranked lower than [identify the class of unsecured non-preference claims, while providing that a foreign claim is to be ranked lower than the unsecured non-preference claims if an equivalent local claim (e.g. claim for a penalty or deferred-payment claim) has a rank lower than the unsecured non-preference claims].
Тем не менее требования иностранных кредиторов, иные чем требования, связанные с налоговыми обязательствами и обязательствами по социальному обеспечению, не должны получать более низкого статуса, чем [указать категорию необеспеченных непривилегированных требований, предусмотрев, что иностранное требование должно получить более низкий статус, чем необеспеченные непривилегированные требования, если равнозначное местное требование (например, требование о взыскании или требование отложенного платежа) имеет более низкий статус, чем необеспеченные непривилегированные требования]".
Nevertheless, the claims of foreign creditors other than those concerning tax and social security obligations shall not be ranked lower than [identify the class of general non-preference claims, while providing that a foreign claim is to be ranked lower than the general non-preference claims if an equivalent local claim (e.g. claim for a penalty or deferred-payment claim) has a rank lower than the general non-preference claims].
Тем не менее требования иностранных кредиторов, иные чем требования, связанные с налоговыми обязательствами и обязательствами по социальному обеспечению, не должны получать более низкого статуса, чем [указать категорию обычных непривилегированных требований, предусмотрев, что иностранное требование должно получить более низкий статус, чем обычные непривилегированные требования, если равнозначное местное требование (например, требование о взыскании неустойки или требование отложенного платежа) имеет более низкий статус, чем обычные непривилегированные требования].
Claims were reviewed by the United Nations Claim Board
требований было рассмотрено Советом Организации Объединенных Наций по требованиям на оплату
There were secured claims, claims that created rights in rem and claims entitled to preferential treatment under local law.
Существуют обеспеченные требования, создающие вещные права требования и требования, дающие право на преференциальный режим в рамках местного законодательства.
"F" claims are claims submitted by Governments and international organizations.
Требования категории <<F>> представляют собой требования правительств и международных организаций.
Insurance claims settled, specifically claims relating to cargo and aviation policies
Урегулирование страховых требований, и в частности требований по грузовым и авиационным полисам
What sort of claim?
Какой вид требования?
You should. I'm here to look into a number of claims involving your facility.
Я здесь, чтобы взглянуть на ряд требований, касающихся вашей деятельности.
“In the name of Esgaroth and the Forest,” one cried, “we speak unto Thorin Thrain’s son Oakenshield, calling himself the King under the Mountain, and we bid him consider well the claims that have been urged, or be declared our foe.
- От имени Эсгарота и Пущи, - прокричал один из них, - мы обращаемся к Торину Дубощиту, сыну Троина, нарекшему себя Подгорным Королем, и просим его хорошо обдумать наши требования, иначе он будет объявлен врагом.
The distress which these accumulated claims brought upon them, obliged them not only to reduce all at once their dividend to six per cent, but to throw themselves upon the mercy of government, and to supplicate, first, a release from further payment of the stipulated four hundred thousand pounds a year;
Затруднения, обрушившиеся на компанию в результате этих скопившихся требований, принудили ее не только сократить сразу дивиденд до 6 %, но и прибегнуть к милости правительства, умоляя его, во-первых, об освобождении от дальнейшей уплаты условленных 400 тыс.
but behind him were the shades of all manner of dogs, half-wolves and wild wolves, urgent and prompting, tasting the savor of the meat he ate, thirsting for the water he drank, scenting the wind with him, listening with him and telling him the sounds made by the wild life in the forest, dictating his moods, directing his actions, lying down to sleep with him when he lay down, and dreaming with him and beyond him and becoming themselves the stuff of his dreams. So peremptorily did these shades beckon him, that each day mankind and the claims of mankind slipped farther from him.
Но за ним незримо теснились тени всяких других собак, полуприрученных и диких. Они настойчиво напоминали о себе, передавали ему свои мысли, смаковали мясо, которое он ел, жаждали воды, которую он пил, слушали то, что слушал он, и объясняли ему звуки дикой лесной жизни. Они внушали ему свои настроения и порывы, подсказывали поступки, лежали рядом, когда он спал, видели те же сны и сами являлись ему во сне. И так повелителен был зов этих теней, что с каждым днем люди и их требования все больше отходили в сознании Бэка на задний план.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test