Перевод для "of antiquity" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Supreme Council of Antiquities
Высший совет по делам древностей
III. Antiquities and the cultural heritage
III. Памятники древности и культурное наследие
(c) Supreme Council of Antiquities
c) Высший совет по делам древностей
17. Slides of Kuwait antiquities (a number).
17. Слайды кувейтских древностей (несколько).
XI. Excavation and looting of antiquities
XI. Проведение раскопок и хищение памятников древности
Promotion of archaeological projects and the conservation of antiquities
содействие археологическим проектам и сохранению памятников древности;
Furthermore, most of the holy places are also considered as antiquities sites, and are thus protected by similar provisions in the Antiquities Law, 57381978.
302. Кроме того, большинство из святых мест считаются памятниками древности и поэтому защищаются аналогичными положениями Закона о памятниках древности № 5738-1978 года.
The Great Silk Road passed through here in antiquity.
Здесь в древности проходил Великий шелковый путь.
15. Photographs of Kuwaiti antiquities (32 envelopes).
15. Фотографии кувейтских древностей (32 конверта).
The Department of Antiquities maintains a list of all reported incidents.
Управление памятников древности ведет учет всех таких инцидентов.
National Institute of Antiquities.
Национальный институт древностей
Pbht! The museum of antiquities in leiden.
Музей древностей в Лейдене?
The sorcerers of antiquity... Called the use of this language "spells."
Чародеи древности называли применение этого языка "заклинанием".
She's the best restorer of antique pottey and old paintings.
Она - лучший реставратор гончарных изделий древности и старых картин.
The director of the Museum of Antiquities has sent a car for you.
Директор музея древностей прислал за вами машину.
You are under arrest for kidnapping and illicit trade of antiquities.
Вы арестованы за похищение, и не законную торговлю древностями.
Maybe it was more than just a list of antiquities sites.
Может это было что-то большее, нежели список памятников древности.
The ministry of antiquities is ordering all research teams in the area... To pull out immediately.
Министерство по охране древностей приказывает всем группам в этом районе немедленно покинуть объекты.
Now, Sir Andrew Caens, he is the keeper of antiquities at the British museum, n'est-ce pas?
Сэра Эндрю Кавенса? Он является хранителем древностей в Британском музее, не так ли?
But without your help, my officers nabbed four pro thieves carting off a truckful of antiques.
Но без вашей помощи мои ребята накрыли четверых профессиональных воров, увозивших полный фургон памятников древности.
The improvements in agriculture and manufactures seem likewise to have been of very great antiquity in the provinces of Bengal, in the East Indies, and in some of the eastern provinces of China;
Земледелие и промышленность развились, по-видимому, также в весьма глубокой древности в провинциях Бенгалии в Индии и в некоторых из восточных провинций Китая;
The works constructed by the ancient sovereigns of Egypt for the proper distribution of the waters of the Nile were famous in antiquity; and the ruined remains of some of them are still the admiration of travellers.
Сооружения, возведенные древними государями Египта для надлежащего распределения воды Нила, были знамениты в древности, и сохранившиеся развалины некоторых из них до сих пор еще вызывают изумление путешественников.
Society, which will reorganize production on the basis of a free and equal association of the producers, will put the whole machinery of state where it will then belong: into a museum of antiquities, by the side of the spinning-wheel and the bronze axe.
Общество, которое по-новому организует производство на основе свободной и равной ассоциации производителей, отправит всю государственную машину туда, где ей будет тогда настоящее место: в музей древностей, рядом с прялкой и с бронзовым топором».
The great shepherd or herdsman, respected on account of his great wealth, and of the great number of those who depend upon him for subsistence, and revered on account of the nobleness of his birth, and of the immemorial antiquity of his illustrious family, has a natural authority over all the inferior shepherds or herdsmen of his horde or clan.
Богатый пастух или стадовладелец, уважаемый за свое богатство, за большое количество людей, зависящих от него в средствах существования, за благородство своего происхождения, незапамятную древность своей блестящей фамилии, естественно, имеет власть над всеми младшими пастухами или стадовладельцами своей орды или племени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test