Перевод для "notify" на русский
гл.
- уведомлять
- извещать
- предупреждать
- регистрировать
- объявлять
- доводить до всеобщего сведения
- давать сведения
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
1. The notified States shall communicate their findings to the notifying State as early as possible.
1. Уведомляемые государства как можно скорее сообщают о своих выводах уведомляющему государству.
Under PECA, the Czech Authorised/Notified Bodies have the same position as EU Notified Bodies.
В соответствии с ЕСОС чешские уполномоченные/уведомляемые органы имеют те же полномочия, что и уведомляемые органы ЕС.
The amendment stipulated that, subject to certain conditions, a notifying Administration acting on behalf of an international organization may be replaced in ITU documents with a new notifying Administration without the consent of the previous notifying Administration.
Поправка предусматривала, что при определенных условиях уведомляющая администрация, действующая от имени международной организации, может быть заменена в документах МСЭ на новую уведомляющую администрацию без согласия предыдущей уведомляющей администрации.
You don't need to jump to notifying the authorities.
Нет необходимости торопиться уведомлять власти.
I'm notifying the coaches of all athletic disciplines.
Я уведомляю тренеров всех атлетических дисциплин.
Company's notifying its clients of a potential breach.
Компания уведомляет клиентов о возможном проникновении.
гл.
The Council shall notify the depositary of any such extension.
Совет извещает депозитария о любом таком продлении.
The Council shall notify the depositary of any such decision.
Совет извещает депозитария о любом таком решении.
The Authority should be notified of proposed research activities.
О предлагаемых исследовательских мероприятиях следует извещать Международный орган по морскому дну.
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received.
Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении такого уведомления.
In the case of offences committed by juveniles, parents or legal guardians were notified immediately.
Если несовершеннолетний совершает правонарушение, об этом немедленно извещаются родители или законные опекуны.
It shall forthwith notify the Party concerned of its decision or preliminary finding.
[Оно] [Она] незамедлительно извещает заинтересованную Сторону о своем решении или предварительном выводе.
Saudi Arabia and Kuwait notify AOC of the GSP on a monthly basis by letter.
Саудовская Аравия и Кувейт ежемесячно извещают "АОК" о ГПЦ соответствующим письмом.
The Secretary-General shall notify the decision taken under this paragraph to the depositary. Liquidation
Генеральный секретарь извещает депозитария о решении, принятом в соответствии с настоящим пунктом.
The Secretary-General shall notify all the Contracting Parties of the date of such entry into force.
Генеральный секретарь извещает все Договаривающиеся стороны о дате вступления в силу этого Правила.
I asked to be notified about all maintenance issues.
Я просил, чтоб меня извещали о любых неполадках.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
This is a letter from the clinic... notifying me that they're gonna destroy my sample... unless I contact them.
У меня есть письмо из клиники... Извещающее, что они уничтожают мою пробу... В случае, если я им не позвоню.
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Doctors have to notify the police of all gunshot wounds, fake names are flagged by insurance computers, and hospital security is often hooked into law enforcement.
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами.
гл.
He intended to notify all speakers when their time was running out.
Он намерен предупреждать всех выступающих о том, что их время приближается к концу.
She intended to notify all speakers when their time was running out.
Она намерена предупреждать всех выступающих о том, что их время приближается к концу.
In practice, detainees are often not notified that their custody is being extended and no reason is given to justify the extension.
На деле задержанных часто не предупреждали о продолжительности задержания, и это им никак не обосновывалось.
9. Signs notifying the entry to or exit from a tunnel where special rules apply
9. Знаки, предупреждающие о въезде в туннель или выезде из туннеля, в котором применяются специальные правила движения
Paragraph 9. (Signs notifying the entry or exit from a tunnel where special rules apply)
Пункт 9 (Знаки, предупреждающие о въезде в туннель или выезде из туннеля, в котором применяются специальные правила движения)
8.1. Every modification of a type of special warning lamp shall be notified to the administrative department which granted the type approval.
8.1 Каждая модификация типа специального предупреждающего огня доводится до сведения административного органа, предоставившего официальное утверждение.
After the documents are checked the declarant is notified about the responsibility he/she bears in case incorrect information is provided and only after that the SAD is estimated and accepted.
После проверки документов декларант предупреждается об ответственности, предусмотренной за представление неправильной информации, и лишь после этого ЕАД считается проверенным и принятым.
The tool guides the casework practitioner step by step through the request process for each type of mutual legal assistance, notifying the drafter if essential information has been omitted.
Программа дает пользователям пошаговые инструкции по составлению просьб о любых видах взаимной помощи и предупреждает их о пропуске любой важной информации.
She therefore notified the delegation that the concluding observations would refer to the geopolitical situation in the former Yugoslavia and asked Croatia not to take that as an attack against it.
Таким образом, она предупреждает хорватскую делегацию, что в заключительных замечаниях будет сделана ссылка на геополитическую ситуацию в бывшей Югославии, и предлагает Хорватии не воспринимать это как направленный против нее выпад.
52. Particular attention was devoted to ensuring that medical personnel were aware of their obligation to notify the police and the Public Prosecutor's Office when they had to examine a victim of violence or human trafficking.
52. Медицинские работники конкретно осведомлены об обязанности предупреждать полицию и органы прокуратуры в случае освидетельствования жертв насилия или торговли людьми.
I'm notifying you as a courtesy before I run tomorrow's story.
Предупреждаю из вежливости, что завтра выпускаю статью.
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
И он всегда предупреждает лейтенанта, чтобы тот был в курсе.
I wasn't notified of this, no one asked me if I agreed with it.
Меня об этом никто не предупреждал...! Никто н6е спрашивал моего согласия!
And I should've known to just go get my video camera then instead of notifying the proper authorities.
Мне нужно было взять с собой видеокамеру вместо того, чтобы предупреждать власти.
We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons.
Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту.
Trimble was supposed to notify the other guards if he needs to use the bathroom; he never did.
Тримбл обязан предупреждать других охранников, когда ему нужно воспользоваться туалетом. Чего он не сделал.
гл.
For an acceptable-purpose exemption, parties may register at any time by notifying the secretariat. 2. Procedure and criteria
Для получения исключения в связи с приемлемой целью Стороны могут регистрироваться в любое время путем уведомления секретариата.
The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities.
В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов.
8. The users must have the opportunity to register their e-mail addresses so that they are automatically notified whenever an information interesting to them is available (personalization of the offer).
8. Пользователи должны иметь возможность регистрировать свои адреса электронной почты, с тем чтобы им могли направляться автоматически уведомления о наличии интересующей их информации (персонализация предложения).
The airline is notified of the specific status of such a passenger and may refuse to check him or her in for the flight or, if the passenger offers resistance, to allow him or her to board the aircraft.
Компания информируется о конкретном статусе такого пассажира и может также отказаться регистрировать его на данный рейс или, если во время посадки заявлен протест - допустить его на борт воздушного судна.
UNCTAD will link or post information on the proposed website and notify partners via a "call for contributions" through a dedicated partnership focal point electronic mailing list.
ЮНКТАД будет компановать или регистрировать информацию на предполагаемом вебсайте и направлять партнерам уведомление в виде "призывов делать взносы" через выделенный сервер рассылки электронных сообщений группы по координации партнерского взаимодействии.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
гл.
The United States has not notified any derogation from the Covenant.
США не объявляли о каком-либо отступлении от положений Пакта.
(b) An inmate sentenced to death is notified of his/her execution on the day it is due to take place.
b) Заключенному, осужденному на смертную казнь, объявляется об исполнении приговора в день, на который назначено его исполнение.
More than 43,900 children and adolescents were notified of a local or federal inquiry in 2001, 12 % more than in 2000.
В 2001 году объявлялся местный или федеральный розыск в отношении более 43 900 детей и подростков, что на 12% больше, чем в 2000 году.
In January 1997, 18 of them were notified that their cultivation zone was to be closed for military purposes, without any further explanation.
В январе 1997 года 18 из них были уведомлены о том, что их обработанная земля объявляется закрытой зоной в военных целях, без каких-либо дальнейших разъяснений.
The Executive Directorate will also notify all permanent missions when the vacancies, including a notation that the positions are subject to approval by the General Assembly, have been approved by the Assembly.
Исполнительный директорат также проинформирует все постоянные представительства об утверждении Ассамблеей вакантных должностей, объявляемых с указанием, что такие должности подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей.
138. During the aforementioned period, an employer may not initiate, adopt, or notify the worker of any of the measures, sanctions, and actions contemplated in the Labour Code.
138. В течение этого периода работодатель не может инициировать, применять или объявлять о применении в отношении работницы предусмотренных Трудовым кодексом мер, взысканий и акций, которые отменяли бы действие положений, защищающих ее права.
150. Detainees and remand prisoners are notified of written replies to their petitions, proposals and complaints, and of the covering letters with which they were forwarded; these must be signed for and are then placed in the inmate's personal file.
150. Письменные ответы на заявления, предложения и жалобы, а также копии сопроводительных писем об их пересылке объявляются задержанным и заключенным под стражу под расписку и приобщаются к их личным делам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test