Перевод для "извещать" на английский
Примеры перевода
гл.
Совет извещает депозитария о любом таком продлении.
The Council shall notify the Depositary of any such extension.
О предлагаемых исследовательских мероприятиях следует извещать Международный орган по морскому дну.
The Authority should be notified of proposed research activities.
Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении такого уведомления.
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received.
Совет извещает депозитария о любом таком решении.
The Council shall notify the Depositary of any such decision.
Об этом незамедлительно извещается отправитель.
The consignor must be notified without delay.
Службу безопасности об учениях не извещать.
Security in the area is not to be notified.
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз".
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise.
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами.
Doctors have to notify the police of all gunshot wounds, fake names are flagged by insurance computers, and hospital security is often hooked into law enforcement.
У меня есть письмо из клиники... Извещающее, что они уничтожают мою пробу... В случае, если я им не позвоню.
This is a letter from the clinic... notifying me that they're gonna destroy my sample... unless I contact them.
Я просил, чтоб меня извещали о любых неполадках.
I asked to be notified about all maintenance issues.
Я могу начать извещать семьи, как только...
I can start notifying families as soon as...
Как только, фургон паркуется на улице, то курьер извещает клиента, который посылает своего человека забрать фургон.
Once the van's parked on the street, the courier notifies the supplier, who sends someone to pick up the van.
Меня извещают в подобных ситуациях.
I get notified in situations like this.
Претендентов не извещают до четверга.
The tenure candidates aren't notified till Thursday.
гл.
D. Извещаете врача
D Inform a doctor
О принятых мерах извещается податель просьбы.
The applicant is informed of the measures taken.
Общество их о таком изменении не извещало.
The company had not so informed the authorities.
Комиссия будет извещаться о ходе работы.
The Commission would be kept informed of developments.
Ответчик извещает суд о том, намеревается ли он или нет оспаривать жалобу.
A defendant intending to contest the claim informs the court.
О производстве ареста извещается административный суд.
An administrative court is informed of an imposition of arrest.
Моя прислуга должна извещать меня об этом немедленно
My domestic servants have to inform me immediately of this.
Извещаем вас, что международные ответные купоны служат для оплаты международной корреспонденции.
"Following your request, we inform you "that international response coupons "are to prepay returns of international mail.
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают.
I have relied upon you to inform and counsel me and yet I am the most deceived.
Извещать влюбленного о смерти.
Having to inform a loved one about a death.
Нам сказали, что он извещал вас о каждом своем действии.
Now, we were told he kept you informed about what he did.
Вы часто переезжаете и при этом не извещаете нас о своём местоположении.
You have moved and not kept us informed of your address.
Уважаемый господин Форсайт, с превеликим удовольствием извещаю вас, что в конечном счете, вы оказались правы.
"My dear Mr Forsyth, "it is my great pleasure to inform you that you are, in fact, correct.
Нет, пока не извещай маршалов.
No, don't inform the Marshals yet.
Мы извещаем вас... что ваше заявление о поступлении в Университет Стэнфорда не принято.
"We regret to inform you... that your application to Stanford University was not accepted."
Луиза Белчер с сожалением извещает, что не сможет присоединиться к индюшачьему расследованию как обязывалась ранее
Louise Belcher regrets to inform you she cannot attend Miami due to a prior comtmenmi
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра.
As you have already received an official warning for a previous offence under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy, we regret to inform you that your presence is required at a disciplinary hearing at the Ministry of Magic at 9 a.m. on the twelfth of August.
гл.
Извещающий банк может также выступать в роли подтверждающего банка.
The advising bank may also assume the role of confirming bank.
Я уже извещала об этом большинство из вас, и я очень рада, что он оказался в состоянии приехать.
I have previously advised most of you about this, and I am very pleased he is able to come.
Силы обороны и безопасности извещают путешественников об их маршрутах.
The defence and security forces advise travellers on their itineraries.
c) компетентный орган заблаговременно извещается о сроках и месте проведения каждого курса подготовки;
(c) The competent authority shall be advised in time of the dates and the places of the individual training courses;
ЖМЦГР будет извещать Руководящий комитет о любых изменениях контактного пункта в рамках ЖМЦГР.
The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD.
Эти государства были приглашены извещать Группу или ежегодную Конференцию о мерах, принятых ими по реализации своего заявления.
Those States were invited to advise the Group or the Annual Conference of the steps taken to follow up on their declarations.
М-р Кэпел, извещаю, что присяга, которую вы принесли, по-прежнему действует.
Mr Capel, be advised, that the oath you swore before still obtains.
гл.
236. При необходимости суд вправе извещать о времени и месте рассмотрения дела о преступлении несовершеннолетнего.
236. If necessary, the court may announce the date and venue of the investigation in a case involving a juvenile offence.
Министерство по правам человека предприняло шаги по размещению в ведущих газетах страны сообщений на правах рекламы, извещающих о том, что этот доклад был опубликован в интернете.
The Ministry of Human Rights made arrangements to take out advertisements in the leading newspapers of the country announcing to the public that the report had been posted on the internet.
Решение Центральной избирательной комиссии, извещающее о результатах выборов, не подлежит обжалованию в суде.
The decision of the Commission announcing election results cannot be subject to appeal in the courts.
Комиссия определяет часы открытия каждого определенного центра и извещает о них в течение всего периода приема жалоб.
The Commission shall determine the opening hours at each designated centre and shall announce them throughout the form processing period.
19. В начале заседания сотрудник по вопросам регистрации объявляет порядок проведения еженедельного заседания, т.е. извещает о количестве и мотивах жалоб.
19. At the start of the session, the official in charge of registration shall announce the order of the weekly session, that is to say the number of appeals and the grounds for them.
Багамские Острова с печальным почтением извещают о внезапной кончине на Ямайке в минувшую субботу Председателя Багамской государственной комиссии по культурному развитию гна Уинстона Сондерса.
The Bahamas has the sad honour to announce the sudden passing in Jamaica this past Saturday of the Chairman of the Bahamas National Cultural Development Commission, Mr. Winston Saunders.
Участвующие НПО и другие основные группы будут извещаться об этом по возможности заблаговременно Отделением по вопросам связи с основными группами (Зехра Айдин), при этом будет вводиться система дополнительных пропусков.
Those dates will be announced by the major groups liaison office (Zehra Aydin) as early as possible to participating NGOs and other major groups, and a secondary pass system will be established.
Обо всех этих проектах ежегодно извещается в МИТ.
All of these projects are announced yearly in the MIT.
В объявлениях и циркулярных письмах, извещающих о проведении внешних и внутренних конкурсов, четко указывается приверженность гражданской службы политике равных возможностей.
Advertisements and circulars announcing external and internal competitions indicate clearly that the Civil Service is committed to a policy of equal opportunity.
22. ФСУШ извещает участников о том, что в понедельник, 14 июня, сразу же после окончания заседаний Конференции Государственный совет Невшателя (кантональное правительство) организует коктейль и экскурсию по Замку.
Social activities The SFSO has the pleasure to announce that an aperitif will be offered by the Conseil d'Etat of Neuchâtel (local Government) on Monday 14 June immediately after the end of the Conference proceedings.
Настоящим извещаю Вас... о начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего качества... специально предназначенную для военных нужд.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства.
I am announcing my entrance into your private domicile.
Группа молодых художников-бунтарей, извещающих о себе записками, просунутыми в почтовый ящик среди ночи.
The group of radical young painters who announce themselves by... thrusting notes through letter boxes in the middle of the night.
Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching via Canyon Road from Georgetown.
Милорды, С прискорбием извещаю вас о смерти Его величества короля Эдуарда VI.
My Lords with regret, I must announce the death of His Majesty, King Edward VI.
Сердита. Впредь вы будете извещать меня о своем присутствии перед тем, как войти.
Annoyed. ln the future, you will announce your presence before entering this room.
Он рос в маленьком, стоявшем посреди Лонг-Айленда городке под названием Патчог, и однажды по всему городку расклеили афиши, извещавшие, что в следующую среду туда приедет маг, способный читать мысли.
When he was a little boy growing up in a small town called Patchogue, in the middle of Long Island, it was announced on advertisements posted all over that a mindreader was coming next Wednesday.
гл.
Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях.
The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance.
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
He wanted like minds to find the Church of Illumination but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path.
гл.
Второе предложение пункта 2 дополняет эти требования пункта 4 статьи 7, уточняя, что в контексте вскрытия тендерных заявок считается, что поставщикам или подрядчикам было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере извещаются в режиме реального времени о вскрытии тендерных заявок.
The second sentence of paragraph (2) supplements those requirements of article 7 (4) clarifying that, in the context of the opening of tenders, suppliers or contractors are deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.
6. Отдел посредничества обязан своевременно извещать Трибунал по спорам о результатах посредничества.
6. It shall be the responsibility of the Mediation Division to apprise the Dispute Tribunal of the outcome of the mediation in a timely manner.
Конечно, я остро осознаю, что время истекает, и я буду извещать членов о своих намерениях.
Of course, I am keenly aware that time is running out and I shall keep members apprised of my intentions.
Правительство постоянно извещается о наиболее точных прогнозах, касающихся дат закрытия в целях оказания ему содействия в процессе планирования.
The Government is kept apprised of best estimates on closure dates to assist with its planning.
45. В течение отчетного периода сербские власти регулярно извещали Канцелярию Обвинителя о принимаемых ими мерах по задержанию скрывающихся от правосудия лиц, в том числе о проводимых следственных действиях и применяемых методах.
45. During the reporting period, the Serbian authorities regularly apprised the Office of the Prosecutor of their efforts to apprehend the fugitives, including investigative steps taken and avenues pursued.
Считается, что поставщикам (подрядчикам) было разрешено присутствовать при вскрытии тендерных заявок, если они в полной мере в режиме реального времени извещаются о вскрытии тендерных заявок с помощью средств связи, используемых закупающей организацией".
Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they are fully apprised of the opening of the tenders contemporaneously through the means of communication used by the procuring entity.
Было также решено, что слова "возможность следить [за вскрытием тендерных заявок]" следует заменить формулировкой "в полной мере извещаются", с тем чтобы передать смысл, заключающийся в том, что поставщикам или подрядчикам должно разрешаться не только следить за процессом вскрытия, но также незамедлительно представлять свои комментарии.
It was also agreed that the words "capable of following [the opening of the tenders]" would be replaced with the words "fully apprised of" to convey the meaning that suppliers or contractors should be allowed not only to observe the opening process but also make comments instantaneously.
Семью и близких извещают о дате и причине ареста.
Families and relatives were apprised of the date of, and reasons for the arrest.
Капитан Грегсон извещает меня о том, как проходит опрос бенефициаров.
Captain Gregson's been keeping me apprised as the police continue to locate and question the beneficiaries.
гл.
Дисциплинарные санкции могут дополняться уголовными наказаниями, если действия сотрудника подпадают под уголовное законодательство, и в этом случае о подобных фактах извещается прокуратура.
In such cases, the potentially unlawful acts are brought to the attention of the Public Prosecutor's Office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test