Примеры перевода
Notification and criteria for notification
В. Уведомление и критерии уведомления
(a) Whether the notification covers one shipment (single notification) or multiple shipments (general notification);
a) уведомление охватывает разовую поставку (разовое уведомление) или многократную поставку (генеральное уведомление);
4. Contact point for notification and means of notification
4. Контактное лицо для уведомления и способы уведомления
Notification with respect to receivables not existing at the time of notification
Уведомление в отношении дебиторской задолженности, не существующей в момент уведомления
(c) The date of the response to a notification in the framework of a notification;
c) дата ответа на уведомление в рамках процедуры уведомления;
Notification to the national guaranteeing association Time limit for notifications
Уведомление национального гарантийного объединения Срок уведомления
Further notifications were related to military materiel from Egypt (two notifications), Serbia (second notification) and France.
Поступили также уведомления, касавшиеся поставки военной техники из Египта (два уведомления), Сербии (второе уведомление) и Франции.
Inadequate extent of early notification of the public or lack of notification;
Недостаточная сфера охвата положений о раннем уведомлении общественности или отсутствие уведомлений;
Notification of a subsequent assignment constitutes notification of any prior assignment.
Уведомление о последующей уступке представляет собой уведомление о любой предшествующей уступке.
If this information is available at the time of notification, it should be included with the initial notification.
Если эта информация имеется на момент уведомления, то она должна сообщаться вместе с первоначальным уведомлением.
Monitoring, logging, notifications.
Наблюдение, регистрация, уведомления.
Notification...of... Eviction...
Уведомление... о... выселении...
I've received another notification
Я опять получила уведомление.
-They'II agree to notification.
- Они согласятся на уведомление.
To a next-of-kin notification?
-затем -уведомление родственника?
There was no advance notification.
Не было предварительного уведомления.
Notification of an Interlocutory Decree.
Уведомление о временном постановлении.
You send the notification over to Tanner?
Послал уведомление Таннеру?
- No, we haven't received notification.
-Нет, никаких уведомлений нам не приходило.
University of Michigan enrollment notification.
Уведомление о зачислении в Мичиганский Университет.
:: Ordinance on the Notification of Communicable Human Diseases of 13 January 1999 (Notification Ordinance; SR 818.141.1)
:: Указ об оповещении об инфекционных заболеваниях человека от 13 января 1999 года (Указ об оповещении, SR 818.141.1)
The Convention on Early Notification of a Nuclear Accident (the Early Notification Convention) entered into force in October 1986.
28. Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии (Конвенция об оперативном оповещении) вступила в силу в октябре 1986 года.
3. The notification of the public could address:
3. Оповещение общественности может касаться:
Testing of the emergency notification system
Тестирование системы оповещения о чрезвычайных ситуациях
Convention on Early Notification of a Nuclear Accident,
:: Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии;
:: The Convention on Early Notification of a Nuclear Accident.
:: Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии.
(a) The Convention on Early Notification of a Nuclear Accident;
а) Конвенция об оперативном оповещении о ядерной аварии;
Who sent the notification?
Кто отправил оповещение?
No. No notifications until tonight at the earliest.
Нет. никаких оповещений сегодня
I still have a notification to do.
Мне еще нужно делать оповещение.
Well, you served the warrant, Pope did the notification.
Спасибо. Ну, ты принес ордер на обыск, Поуп произвел оповещение.
Mrs. Powell's service includes an on-site alarm and notification of 911.
Система сигнализации в доме включает в себя местное оповещение и звонок в 911.
We're not making any kind of notifications, just having 'em come downtown separately.
Мы ещё не делали оповещений, и хотим поговорить с ними по отдельности
Before I made the notification to his father, didn't you?
вы отправили Круса в одиночку до того, как я произвела оповещение его отца, не так ли?
All right, I'll put a notification on the address, So any 911 calls,
Хорошо, я поставлю оповещение на адрес, так что при любом звонке в 911,
cause at the moment, Kevin Weber is my victim, and I have to do the notification.
потому что в данный момент, Кевин Вебер - моя жертва, и я должна произвести оповещение.
I might have been able to find that out if you hadn't short-stopped my interview with your notification.
Я могла бы узнать это, если бы вы не влезли в мой допрос своим оповещением.
Casualty notifications received
Число полученных извещений
Notification of 117 fatalities
Извещения о 117 погибших
Notification/ case reporting
Регистрация/ извещение о случаях заболевания
1.5.1 Notification of voters
1.5.1 Направление извещений избирателям
Notification of Casualty (NOTICAS) form
Извещение о смерти или увечье (НОТИКАС)
Notification of Report via E-mail
Извещение об отчете через электронную почту
The notification requirements also differ.
Требования в отношении извещения также неодинаковы.
(b) Immediate notification to the Secretary-General;
b) немедленное извещение Генерального секретаря;
We received a notification. From Zwickau.
Мы получили извещение с автозавода.
Sergeant gabriel, how did the notification go?
Сержант Гэбриэль, как прошло извещение семьи?
He hasn't done a notification in a while.
В последнее время он не делал извещений.
...will not release the names of the dead until notification of next of kin.
...не огласит имен погибших до извещения их близких.
Public health notifications,isolation requirements, incident reports,C.D.C Surveys.
Извещение из Департамента о требованиях к изоляторам. Доклады о проишествиях, обзоры из Центра контроля заболеваний.
I don't think you're required at that meeting, Mr. Wigram, we haven't received any notification.
Кажется, вас не ждут на этом заседании, мистер Уиграм. Мы не получили извещение.
Now I'm running this thing undercover, but if anyone checks the embassy notifications, we're screwed.
Я провожу операцию под прикрытием, но если кто-нибудь проверит извещения из посольства, то нам конец.
Her name's being withheld pending notification of next of kin, but I've been told told she resembles the other Dead Rose Slasher victims.
Ее имя будет скрыто в ожидании извещения ближайших родственников, но мне стало известно, что она похожа на других жертв Убийцы с увядшей розой.
I got your notification in the mail and I did call and get an appointment for early January, but I'm down here now because my house was broken into.
Я получила по почте ваше извещение, позвонила и записалась на начало января, но я сейчас приехала, потому что в мой дом вломились.
Notification by the Executive Director
Сообщение Директора-исполнителя
Notifications to Contracting Parties
Сообщения Договарива-ющимся Сторонам
Notification under Article 18 (2)
Сообщение согласно пункту 2 статьи 18
Notification from Fleet Command.
Сообщение от командования ВМФ.
This is my... this is my first death notification.
Это мое..... мое первое сообщение о смерти.
I just received notification that Kira Larsen has left the secure building five minutes ago.
Только что получил сообщение о том, что Кира Ларсен покинула убежище пять минут назад.
I get an i.M. Link to a health care database That documents mariska kopecki's notification That she's changing her name to vanna clooney.
Получила информационное сообщение со ссылкой на базу Здравоохранения, указывающей на запись о Мариске Копеки, в которой она меняет своё имя на "Ванна Клуни".
B. Notification of a responsible adult
В. Предупреждение совершеннолетних ответственных лиц
They can be taken into account only if the notification violates the alien's rights.
Они могут быть приняты во внимание только в том случае, если само предупреждение нарушает права иностранца.
We make the proper notifications?
- Сделали предупреждение о преступнике?
I guess this, this... beautiful mess is best ended without notification.
Наверное, всё это .. всё это лучше закончить без всякого предупреждения.
You know, like only the unsub understands it notification kind of thing?
Ну знаете, предупреждение, которое понял бы только субъект, что-то вроде того.
Then he got a notification from the Bureau of Narcotics Enforcement saying that his practice was up for an audit.
Затем он получил предупреждение от бюро по борьбе с наркотиками, о проверке его практики.
Did you ever think of WUPHF as an emergency notification system, like, for college campuses with shooters or gas leaks?
- Вы думали о Вууф (Wuphf), как о системе аварийных предупреждений о террористах или утечке газа?
нотификация
сущ.
Notifications - the procedure and time-limits for notifications should be similar to those specified in the AGTC Agreement;
нотификация - процедура нотификации и ее сроки должны быть аналогичны процедуре, прописанной в Соглашении СЛКП;
If notification as aforesaid is made after the entry into force of the Agreement in respect of the notifying State the Agreement shall, ninety days after the date on which the SecretaryGeneral has received the notification, cease to apply to carriage in the territory or territories named in that notification.
Если эта нотификация делается после вступления в силу Соглашения для государства, направившего нотификацию, Соглашение перестает применяться к перевозкам на указанных в нотификации территории или территориях по истечении девяноста дней со дня получения Генеральным секретарем нотификации.
No new notifications have been submitted.
Не было представлено никакой новой нотификации.
(f) Notifications received in accordance with article 7;
f) о нотификациях, полученных в соответствии со статьей 7;
(e) notifications received under articles 10 and 14;
е) о нотификациях, полученных в соответствии со статьями 10 и 14;
(e) Declarations and notifications received in accordance with article 11;
e) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии со статьей 11;
Jurisdiction is conferred on the Court upon notification to the Court of this special agreement.
Юрисдикция Суда признается с момента нотификации этого специального соглашения Суду.
The depositary notification states that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) lodged the notification, by which it recognized the jurisdiction ipso facto of the said Court in accordance with article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court.
В депозитарной нотификации указывается, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) представила нотификацию, в которой она признала ipso facto юрисдикцию Суда в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда.
The Agreement shall apply to the territory or territories named in the notification as from the one hundred and eightieth day after receipt of the notification by the Secretary-General or, if on that day the Agreement has not yet entered into force, as from the date of its entry into force.
Настоящее Соглашение будет применяться на территории или на территориях, указанных в нотификации, начиная со ста восьмидесятого дня после получения Генеральным секретарем упомянутой нотификации, или, если в этот день настоящее Соглашение еще не вступит в силу, со дня его вступления в силу.
(f) declarations and notifications received under article 16, paragraphs 1 and 2;
f) о заявлениях и нотификациях, полученных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 16;
LAYOUT FOR NOTIFICATION OF VARIETIES
ПОРЯДОК РЕГИСТРАЦИИ СОРТОВ
of diagnosis (10 groups) and year of notification
с разбивкой по основному виду диагноза (10 групп) и году регистрации
Then here's the population register's annotation - about an unfinished notification of changed address
Тут тогда аннотация о регистрации населения и несогласованной смене адреса.
Within 60 days after notification of administrative decision
В течение 60 дней после объявления административного решения
Defence counsel has access from the moment he receives notification of the detention (art. 49);
- защитник допускается с момента объявления ему протокола задержания, (статья 49);
The notification of specific vacancies to a wider variety of interest groups (in addition to advertising in the press);
* информирования о конкретных имеющихся вакансиях большего числа заинтересованных групп (помимо публикации объявлений в печати);
So I would stick close to my Twitter notifications, Instagram...
вечеринки, выступления, самые безумные мероприятия, - следите за нашими объявлениями в Фейсбуке и Инстаграме.
I try for seven damn years, and a month before my fellowship notifications, the stick turns blue.
Я пыталась забеременеть семь лет и ровно за месяц до объявления стипендий этот чертов тест посинел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test