Перевод для "not half as" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Many might see the glass as half empty while others might see it as half full.
В этой связи было указано, что многие, возможно, сочтут стакан наполовину пустым, в то время как другие могут считать его наполовину полным.
Many will see the glass as half full, others as half empty, continuing to believe that more could have been had.
Многие будут считать, что стакан наполовину полон, а другие - что он наполовину пуст, продолжая полагать, что можно было бы достичь большего.
Child mortality has been reduced by almost half.
Показатель младенческой смертности сократился почти наполовину.
Consequently, the size of these reports has been reduced by almost half.
Это позволило сократить объем докладов почти наполовину.
Not half as much as I did.
Не наполовину так, как я хочу.
You're not half as bad as everyone says.
Вы не наполовину так плох, как все говорят.
In a country neither half-peopled nor half-cultivated, cattle naturally multiply beyond the consumption of the inhabitants, and are often upon that account of little or no value.
В стране, еще и наполовину не заселенной и не возделанной, скот, естественно, размножается больше, чем требуется для потребления жителей, и часто поэтому имеет ничтожную стоимость или совсем ничего не стоит.
Sam was about half way down the path when out of the dark gateway into the red glow there came two orcs running.
Сэм наполовину спустился, когда из темных ворот на дорогу, озаренную багровым светом, выскочили два орка.
In long bygone days, fully nine years ago, when Bogdanov was half “a natural-historical materialist”
В давно-давно прошедшие времена, целых девять лет тому назад, когда Богданов наполовину был «естественноисторическим материалистом» (т.е.
If you love Mr. Darcy half as well as I do my dear Wickham, you must be very happy.
И если ты любишь мистера Дарси хотя бы наполовину так сильно, как я люблю моего дорогого Уикхема, ты должна себя чувствовать очень счастливой.
If she is half as sharp as her mother, she is saving enough. There is nothing extravagant in their housekeeping, I dare say.” “No, nothing at all.” “A great deal of good management, depend upon it. Yes, yes.
Если она наполовину столь же изворотлива, как ее мамаша, они даже смогут кое-что откладывать. Они ведь не тратят на хозяйство слишком много? — О да, конечно. — Это очень важно для хорошего ведения дома. Да, да.
“It’s all right, Professor, it’s all right!” said Harry loudly, his hands shaking so badly he could hardly scoop up the sixth goblet ful of potion; the basin was now half-empty. “Nothing’s happening to you, you’re safe, it isn’t real, I swear it isn’t real—take this, now, take this…”
— Все хорошо, профессор, все хорошо! — громко повторял Гарри, руки которого тряслись так, что ему стоило большого труда наполнить зельем шестой кубок, чаша между тем уже наполовину опустела. — С вами ничего не случится, вы в безопасности, все это вам только кажется… только кажется, клянусь. Ну-ка, выпейте это, выпейте.
As the Chairman has noted, the costs are one and half times as high for Saturdays and twice as high for Sundays.
Как отметил Председатель, затраты в полтора раза выше при проведении заседаний по субботам и в два раза выше, если они проводятся по воскресеньям.
The operating speed is still as low as one half of the target value in some cases.
В некоторых случаях эксплуатационная скорость все еще в два раза меньше целевого показателя.
For example, a woman's worth and testimony in a court of law are regarded as half that of a man's.
Например, присутствие и показания в суде женщины ценятся в два раза меньше, чем мужчины.
Compared with urban housing, it has half as much provision of running water, waste-water disposal and central heating, and four times less hot water provision.
По сравнению с городским он в два раза хуже обеспечен водопроводом, канализацией, центральным отоплением, в четыре раза - горячим водоснабжением.
Since 1978, the total area of forest in the country had been reduced by almost half.
С 1978 года общая площадь лесов в стране сократилась практически в два раза.
I shall therefore summarize it in about half the length, four pages or so.
Поэтому я суммирую их в документе, который в два раза меньше, объемом примерно в четыре страницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test