Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I want to be very clear.
Я хочу, чтобы все меня поняли.
I do not want that.
Я хочу услышать другое.
I don't want to be unhappy anymore.
Я не хочу больше быть несчастной.
I want to build a house.
Я хочу построить дом.
I want us to resolve this.
Я хочу решить этот вопрос.
I want to reiterate it today.
И сегодня я хочу вновь подтвердить ее.
I want to know why.
Я хочу знать, почему.
The truth is that I want peace.
Правда в том, что я хочу мира.
But I also want to say this.
Но я также хочу сказать следующее.
I want to do my duty.
Я хочу выполнить свою функцию.
- I no want no grapes!
- Я не хочу винограда!
I no want go dinner.
Я не хочу обедать.
No Want arrest you here.
Не хочу задерживать Вас.
I no want for you.
Не хочу ее для тебя.
I no want to hurt you.
Я не хочу обижать вас.
I no want to shoot you.
Я не хочу начинать с тебя.
I no want be your girlfriend, Steve.
Я не хочу быть твоей подружкой, Стив.
I no want it go wrong again.
Я не хочу, чтоб все пошло наперекосяк опять.
I told you, I no want to be your girlfriend.
Я сказала вам, я не хочу быть вашей подружкой.
I don't want your sacrifice, Dunechka, I don't want it, mama!
Не хочу я вашей жертвы, Дунечка, не хочу, мамаша!
Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing;
Я ничего теперь не хочу, ничего не хочу хотеть, я дал себе такое слово, чтоб уже ничего не хотеть;
Do I myself want it?
Хочу ли я этого сам?
"I don't want anything.
– Нет, я ничего не хочу.
Alone, I want to be alone, alone, alone!
Я один хочу быть, один, один, один!
I want them to escape.
Я хочу, чтобы они бежали.
“I don’t want to die now!”
– Я не хочу сейчас умирать!
I do not want to kill you.
Я не хочу вас убивать.
I can do what I want.
Что хочу, то и делаю.
“I don’t want… Don’t make me…”
— Я не хочу… не заставляй меня…
Those who want no nuclear-weapon States are being accused of wanting to increase their number.
Тех, кто не желает сохранения государств, обладающих ядерным оружием, обвиняют в желании пополнить их число.
We want to help and we will do all we can appropriately to be of assistance.
Мы исполнены желания помочь и сделаем все возможное в этой ситуации, для того чтобы быть полезными.
There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want.
Разумеется, на пути к осуществлению наших желаний и надежд имеются преграды.
We cannot force people to accept public accommodation if they do not want to.
Мы не можем заставлять людей против их желания соглашаться на переселение в государственное жилье.
Composition of UNCTs by responding to what \countries "need and want" in the specific circumstances.
d) состава СГООН, учитывающего "потребности и желания" стран в конкретных ситуациях.
You’re setting them free when they might not want to be free.” “Of course they want to be free!” said Hermione at once, though I her face was turning pink.
Хочешь освободить их против их желания. — Разумеется, они желают освободиться! — возразила Гермиона, но лицо ее порозовело. — И не смей трогать шапки, понятно? Она вышла.
She laughed again, as if she said something very witty, and held my hand for a moment, looking up into my face, promising that there was no one in the world she so much wanted to see.
Она опять засмеялась, словно сказала что-то в высшей степени остроумное, и на миг удержала мою руку, заглядывая мне в глаза с таким видом, будто у нее никогда не было более горячего желания, чем меня увидеть.
and they were eager for his story, especially wanting to know why the dragon had made such an awful noise, and how Bilbo had escaped. But the hobbit was worried and uncomfortable, and they had difficulty in getting anything out of him. On thinking things over he was now regretting some of the things he had said to the dragon, and was not eager to repeat them.
Карлики подбадривали Бильбо, но еще больше они сгорали от желания услышать его рассказ и объяснения насчет разъярившегося дракона. Но Бильбо было не по себе, и карлики долго не могли вытянуть из него ни слова. Размышляя над недавней разведкой, хоббит перебирал в уме, что наговорил Смаугу, и не хотел повторять этого карликам.
Youth issues are far too important a matter to be sidelined or neglected for want of funds.
Молодежные вопросы слишком важны, чтобы отставлять их в сторону или пренебрегать ими из-за недостатка средств.
Challenges persist not for want of trying but because of the sheer extent to which the situation had escalated.
Проблемы сохраняются не из-за недостатка усилий, а из-за тех масштабов, которые приняла эта ситуация.
It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons.
Эти инициативы не получили должного внимания не в силу недостатка знаний в области контроля, а в силу политических причин.
(b) Almost 2 million children die each year for want of clean water and adequate sanitation.
b) почти 2 млн. детей ежегодно умирают из-за недостатка чистой воды и надлежащих санитарных условий.
It is not for want of effort that we have got stuck, and I would like particularly to pay tribute to the five former presidents for their strenuous work.
Завязли мы вовсе не от недостатка усилий, и мне хотелось бы воздать должное пятерке бывших председателей за их напряженную работу.
I can therefore assure the Assembly that South Africa will not be found wanting in its support for and commitment to our Organization now and in the future.
Поэтому я могу заверить Ассамблею в том, что она не будет испытывать недостатка в поддержке Южной Африкой нашей Организации и в её приверженности ей ни сейчас, ни в будущем.
Disappointing those who approach the Special Rapporteur, on grounds of want of resources, would be a negation of the aspirations inherent in the terms of this mandate.
Разочарование тех, кто обращается с Специальному докладчику и не может получить от него помощи из-за недостатка ресурсов, будет представлять собой перечеркивание надежд, связанных с осуществлением этого мандата.
Poverty is associated with a state of physical want characterized by insufficient means to meet minimum needs for nutrition, housing, health and education.
Нищета связана с наличием физического недостатка, характеризующегося отсутствием достаточных средств, необходимых для удовлетворения минимальных потребностей в питании, жилище, здравоохранении и образовании.
I want to record that the Chair — and we thank you for this — acknowledged the importance of having those consultations take place and expressed regret that because of pressure of time, which we all understand, they had not taken place as fully as he himself would have wanted them to.
Я хотел официально заявить о том, что Председатель - и мы благодарим Вас за это - признал важность проведения таких консультаций и выразил сожаление по поводу того, что из-за недостатка времени, что мы все понимаем, они не были проведены в той полной мере, в какой он сам хотел бы.
For want of legal competence, it is not possible to introduce national legislation to promote integration, although in 1985 the CDIP published recommendations regarding the integration of disabled children.
Ввиду отсутствия полномочий принятие национального законодательства о такой интеграции не представляется возможным, хотя в 1985 году КДГО опубликовала рекомендации об интеграции детей с умственными или физическими недостатками.
This inability did not arise from the want of money, but of the finer and more improved manufactures.
Эта неспособность обусловливалась не недостатком денег, а отсутствием тонких и лучшего качества мануфактур.
The understandings of those who are engaged in such employments can seldom grow torpid for want of exercise.
Умственные способности тех, кто участвует в этих занятиях, редко могут отупеть от недостатка упражнения.
and a country that has wherewithal to buy gold and silver will never be in want of those metals.
точно так же страна, которой приходится покупать на стороне золото и серебро, никогда не будет терпеть недостатка в этих металлах.
"Water," he said. "You'll learn a great concern for water," Hawat said. "As the Duke's son you'll never want for it, but you'll see the pressures of thirst all around you."
– Вода… – сказал он. – Ты еще научишься ценить воду, – пообещал Хават. – Конечно, у тебя недостатка в ней не будет, ты – сын герцога, но повсюду тебя будет окружать жажда…
It is seldom from the want of masters, but from the negligence and incapacity of the masters who are to be had, and from the difficulty, or rather from the impossibility, which there is in the present state of things of finding any better.
это редко бывает от недостатка учителей, а происходит от небрежности и неспособности тех учителей, каких можно найти, или, вернее, от невозможности при современном положении вещей найти сколько-нибудь лучших.
Hammers, axes, swords, daggers, pickaxes, tongs, and also instruments of torture, they make very well, or get other people to make to their design, prisoners and slaves that have to work till they die for want of air and light.
Боевые молоты, алебарды, секиры, мечи, кинжалы, тиски, клещи и другие орудия пыток у гоблинов выходят отменно, но ведь заставить делать всё это можно рабов или пленников, которые трудятся в подземельях, пока не умрут от недостатка воздуха и света.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test