Перевод для "necessity of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Moreover, necessity may not be invoked by a State that has contributed to the situation of necessity, or in breach of an obligation excluding the possibility of invoking necessity.
Кроме того, государство не может ссылаться на необходимость, если это государство способствовало возникновению состояния необходимости, или в нарушение обязательства, исключающего возможность ссылки на состояние необходимости.
(c) The State invoking necessity has materially contributed to the situation of necessity occurring.
c) если государство, ссылающееся на необходимость, материально способствовало возникновению состояния необходимости".
Moreover, this is a necessity.
Кроме того, это еще и необходимость.
Necessity and proportionality
Состояние необходимости и соразмерность
That is a necessity and a must.
Это необходимо сделать.
necessity and reprisal
принуждение, ошибка, военная необходимость и возмездие
Just the necessities, of course!
Берём только самое необходимое.
I've always loathed the necessity of sleep.
Я всегда ненавидел необходимость сна.
Why deny the obvious necessity of remembering?
Зачем отрицать очевидную необходимость памяти?
It's a necessity of the sport, it is.
Это спортивная необходимость, как она есть.
Didn't you see the necessity of the machines?
"Неужели вы не видел необходимости в автоматизации"?
She understood the necessity of keeping the facility solvent.
Она понимала необходимость поддержки кредитоспособности предприятия.
The necessity of struggle, the collective, placed above the self.
Необходимость выживания. Коллектор над "I".
Please accept the necessity of this as brute fact.
Пожалуйста, прими необходимость этого, как грубый факт.
His argument: The necessities of danger, fear, of the fabled bliss of ignorance.
Его аргумент - необходимость опасности.
Sweetheart... you can't buy the necessities of life with cookies.
Дорогая... нельзя купить необходимые вещи на печенье.
It was a subterfuge of necessity.
Мера, вызванная необходимостью.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
The necessity of eating and drinking, that is to say, solely the instinct of self-preservation...
– Необходимость пить и есть, то есть одно только чувство самосохранения…
First, we must get all of you suited and see to the necessities.
Прежде всего дадим вам дистикомбы и все самое необходимое.
The necessity is obvious, but I don't have to like it."
Необходимость моих действий очевидна – но это вовсе не значит, что я получаю от них удовольствие…
The necessity must be obeyed, and further apology would be absurd.
Я подчиняюсь необходимости, а потому дальнейшие сожаления по этому поводу лишены смысла.
It's a necessity when you live near the Great Flat.
Когда живешь возле Великой Равнины, это становится необходимостью.
The necessity of these temporary statutes sufficiently demonstrates the impropriety of this general one.
Необходимость таких временных статутов достато чно свидетельствует о непригодности этого общего закона.
“Well, and what if he or she is occupied at the moment with vital necessities, heh, heh!”
— Ну а как тот или та заняты в ту минуту необходимыми потребностями, хе-хе!
To Elizabeth, however, he voluntarily acknowledged that the necessity of his absence had been self-imposed.
Однако в разговоре с Элизабет он признался, что необходимость его отъезда была преувеличена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test