Перевод для "minute" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- минута
- момент
- мельчайший
- мгновение
- протокол
- мелкий
- незначительный
- крошечный
- детальный
- подробный
- вести протокол
- заметка
сущ.
The length of the keynote presentation in each session will be 25 minutes with additional 5 minutes for discussion and for other presentations 15 minutes with additional 5 minutes for discussion.
Для выступлений по основным докладам на каждом совещании будет отведено 25 минут и еще 5 минут для обсуждения, для других выступлений - 15 минут, а для обсуждения - 5 минут.
Questions are limited to a maximum of 10 minutes (around 1 minute per question) and 5 minutes for the replies by the mandate-holder;
На вопросы выделяется не более десяти минут (около одной минуты на вопрос), а на ответы обладателя мандата - пять минут;
Paragraph 32.5.1.3, replace “2 minutes” by “5 minutes”.
Пункт 32.5.1.3, вместо величины "две минуты" читать "5 минут".
The world witnessed, minute by minute, the devastation caused by the earthquake.
Весь мир наблюдал, как минуту за минутой землетрясение вызывало все новые разрушения.
38.3.4.1.3.2 Replace "5 minutes" by "10 minutes" in the second sentence.
38.3.4.1.3.2 Во втором предложении заменить "5 минут" на "10 минут".
I had asked for 15 minutes — 45 minutes is really extravagant.
Я просил 15 минут, а 45 минут - это просто превосходно.
Unused services (hours/minutes) to the nearest 5 minutes Late starting
Неиспользованные услуги (часы/минуты) (округленные до ближайших 5 минут)
The first statement shall be limited to 10 minutes and the second to five minutes.
Первое выступления ограничивается десятью минутами, а второе -- пятью минутами.
One minute, two minutes... ( together ) ...three minutes, four minutes.
Одна минута, две минуты. ХОРОМ: Три минуты.
сущ.
However, to everyone's surprise, at the last minute the Governor had vetoed that agreement.
Однако ко всеобщему удивлению в последний момент губернатор наложил на это соглашение вето.
At the last minute, the couple managed to jump into a taxi, which the assailants hurled stones at.
Преследуемые в последний момент успели запрыгнуть в такси, в которое полетели камни.
To avoid last-minute difficulties, all instructions should be adhered to.
Чтобы избежать возникновения в последний момент сложностей, необходимо обеспечить соблюдение всех инструкций.
The momentum towards that goal was unfortunately halted at the last minute.
Импульс для достижения этой цели был погашен в самый последний момент.
Manual amendments are having to be made, often at the last minute.
Приходится вносить поправки вручную, зачастую в последний момент.
Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space.
Заявки, поданные в последний момент, будут удовлетворяться при наличии помещений.
This is not a last-minute amendment, as somebody has tried to describe it.
Это вовсе не поправка, внесенная в последний момент, как некоторые пытались ее охарактеризовать.
Adherence to these instructions will help to avoid last-minute difficulties.
Соблюдение этих инструкций поможет избежать сложностей, возникающих в последний момент.
Halleck watched the action, turned at the last minute to let the blunted blade pass his chest.
Халлек спокойно проследил за его приемом и увернулся в последний момент, пропустив притупленный клинок мимо своей груди.
He didn’t know how he’d have gotten through all his homework without her, what with all the last minute Quidditch practice Wood was making them do.
Если бы не она, ему не удалось бы выполнять все домашние задания, потому что Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент.
After each visit to Schneider's establishment, Evgenie Pavlovitch writes another letter, besides that to Colia, giving the most minute particulars concerning the invalid's condition.
и так как эта черта хорошая, то мы и поспешим ее обозначить: после каждого посещения Шнейдерова заведения Евгений Павлович, кроме Коли, посылает и еще одно письмо одному лицу в Петербург, с самым подробнейшим и симпатичным изложением состояния болезни князя в настоящий момент.
But how the doors were slamming all along the scarlet train, and the blurred outlines of parents swarming forward for final kisses, last-minute reminders, Albus jumped into the carriage and Ginny closed the door behind him.
Но в этот момент по всему алому поезду уже захлопали двери, смутные фигуры родителей толпой устремились вперед с прощальными поцелуями и последними наставлениями. Альбус вскочил в вагон, и Джинни закрыла за ним дверь.
symbols which would perform the function of coins. The technical obstacles to coining extremely minute quantities of gold or silver, and the circumstance that at first the less precious metal is used as a measure of value instead of the more precious, copper instead of silver, silver instead of gold, and that the less precious circulates as money until dethroned by the more precious – these facts provide a historical explanation for the role played by silver and copper tokens as substitutes for gold coins.
Роль серебряных и медных знаков в качестве заместителей золотой монеты объясняется исторически, с одной стороны, техническими трудностями чеканить совершенно ничтожные весовые количества золота или серебра и, с другой стороны, тем обстоятельством, что низшие металлы раньше высших – серебро раньше золота, медь раньше серебра – служили мерой стоимости и, следовательно, уже обращались в качестве денег в тот момент, когда более благородный металл низверг их с трона.
прил.
Many of the pesticide constituents are highly toxic, even in minute amounts.
Многие входящие в состав пестицидов вещества являются высокотоксичными, причем даже в мельчайших дозах.
Need to arrange how to complete manual and not to go through in minute detail the points raised.
- Достижение договоренности относительно способа составления справочника, а не детальная проработка мельчайших подробностей.
For this reason, it would be important for inspectors to be able to perform PCR to amplify minute DNA segments.
По этой причине важное значение имеет наличие у инспекторов возможности выполнять полимеразный (ПЦР) анализ, чтобы амплифицировать мельчайшие сегменты ДНК.
A wider variety of incredibly minute samples, including saliva and semen, can now be analysed to build a DNA profile.
Для определения профиля ДНК в настоящее время может анализироваться значительно более широкий диапазон мельчайших проб, в том числе проб слюны и спермы.
I stressed the importance of the two leaders focusing their energies on reaching broad agreements rather than dwelling on individual problems in minute detail, and said that the methodology of the negotiations needed to be improved.
Я подчеркнул важность того, чтобы оба лидера вместо обсуждения отдельных проблем в мельчайших подробностях сконцентрировали свою энергию на достижении широких договоренностей, и сказал, что методика проведения переговоров требует усовершенствования.
At most, one can infer that a fairly general approach is required: it is not a question of "dissecting" the treaty in minute detail and examining its provisions one by one, but of extracting the "essence", the overall "mission" of the treaty:
Максимум можно сделать вывод о том, что необходим довольно общий подход: это не вопрос <<рассечения>> договора на мельчайшие части или постатейного анализа, а вопрос выявления <<сути>>, общей <<задачи>> договора:
Depleted uranium is radioactive material that has harmful effects when used for military purposes, when minute radioactive particles are released into the air and enter the soil, where they will remain for millions of years.
Обедненный уран -- это радиоактивный материал, который приводит к разрушительным последствиям при использовании в военных целях, когда происходит выброс мельчайших радиоактивных частиц в воздух и почву, где они сохраняются в течение миллионов лет.
Some metals, including cadmium and lead, have relatively low melting temperatures and may melt during incineration and form fumes or minute metal oxide particles which are carried into the incinerator exhaust together with the air emissions.
Некоторые металлы, включая кадмий и свинец, имеют относительно низкие температуры плавления и могут плавиться при сжигании с образованием мельчайших частиц окисей металлов, которые поступают в атмосферу через выпускную трубу мусоросжигательной установки.
In a number of its previous responses the Government of Iraq explained in minute detail the true nature of the situation in this area and called attention to the constant interference by the United States in order to impede or halt any attempt at a national dialogue between the Government of Iraq and the Kurdish groups with a view to resolving a situation in which innocent civilian citizens are the victims.
В ряде предыдущих ответов правительство Ирака в мельчайших подробностях описало подлинное положение дел в этом районе и привлекло внимание к постоянному вмешательству Соединенных Штатов Америки с целью воспрепятствовать или положить конец любой попытке установить диалог на национальном уровне между правительством Ирака и курдскими группами для урегулирования ситуации, жертвами которой являются ни в чем не повинные гражданские лица.
There's a beauty of extreme minuteness and precision here...
Здесь красота в мельчайших деталях и тщательности...
Even the minute distortions induced by the effects of gravity.
Даже мельчайших искажений, вызванных эффектом силы тяжести.
Minute particles that are visible in the form of clouds.
Мельчайшие частицы, которые наблюдаются в форме облаков.
There were minute traces of ink in the papillary and reticular-
Мельчайшие частицы чернил в паппилярных и ретикулярных...
Get him to take him through it bit by bit in minute detail.
Пусть пройдётся по всему с мельчайшими подробностями.
There were minute bits of fingernail lodged in with the crosshatches.
Есть мельчайшие кусочки ногтя, застрявшие в месте заточки.
And at the smallest level, at a human level and at a cosmic level and at a minute particle level.
На мельчайшем уровне, на уровне человека, и на уровне космоса, и на уровне мельчайших частиц.
сущ.
First of all, in a few minutes the Conference on Disarmament is going to have its first meeting on these topics.
Вопервых, через несколько мгновений Конференция по разоружению будет проводить свое первое заседание по этим темам.
Cyber attacks can be launched instantaneously without the identity or location of the attacker being disclosed and with a minute possibility of detection.
Кибернападение можно начать практически мгновенно, не обнаруживая ни себя, ни свое местонахождение, и возможность засечь его ничтожно мала.
My second comment is that our informal meeting to be held in a few minutes is the result of a hard-won consensus, a consensus achieved after marathon deliberations and consultations.
Вовторых, наше неофициальное заседание, которое будет проходить через несколько мгновений, есть плод трудоемкого консенсуса, консенсуса, завоеванного после марафонских дискуссий и консультаций.
Satellite data instantaneously provide up-to-the-minute pictures of weather systems in the atmosphere, especially in areas where land-based observation is not available, such as over the Pacific Ocean.
Спутниковые данные практически мгновенно дают самую свежую картину о формировании погодных систем в атмосфере, особенно в отношении тех районов, где наземные наблюдения не ведутся, в частности у поверхности Тихого океана.
Likewise, progress made through costly investments can be blown away in a matter of minutes leaving our small vulnerable economy to the mercy of an already tight financial market and the unavailability of grants or concessional loans.
Аналогичным образом, прогресс, достигнутый благодаря огромным инвестициям, может быть уничтожен в мгновение ока, оставив нашу малую уязвимую экономику на произвол уже и без того достаточно напряженного финансового рынка и в условиях, когда невозможно получить безвозмездные кредиты или займы на льготных условиях.
If we could just for one minute believe in the great tenets of equality and the shared rights of the human race, it would be time enough to ask ourselves the question: How much longer will the warlords continue to maximize their future income on the physical elimination of human beings?
Если бы мы могли на мгновенье поверить в реальность великих принципов равенства и общих прав человеческой расы, нам хватило бы времени, чтобы спросить самих себя: как долго еще любители повоевать будут продолжать набивать свои карманы деньгами за счет физического уничтожения людей?
For just a minute I wondered if I wasn't making a mistake, then I thought it all over again quickly and got up to say goodbye. "Nevertheless you did throw me over,"
На мгновение у меня мелькнула мысль – может быть, я делаю ошибку? Но я быстро переворошил в памяти все с самого начала и встал, чтобы проститься.
The minute owl was still hooting excitedly. “Keep him?” he said uncertainly. He looked closely at the owl for a moment; then, to Harry’s and Hermione’s great surprise, he held him out for Crookshanks to sniff.
Миниатюрная сова возбужденно заухала. — Взять эту сову? — повторил он с сомнением в голосе. Мгновение внимательно разглядывал сову, перевел взгляд на Гарри и вдруг, к величайшему изумлению Гермионы, поднес птицу к самому носу Живоглота: пусть хорошенько обнюхает.
Almost at the same time a pistol-shot, flash and report, came from the hedge side. And that was plainly the last signal of danger, for the buccaneers turned at once and ran, separating in every direction, one seaward along the cove, one slant across the hill, and so on, so that in half a minute not a sign of them remained but Pew.
Почти в то же мгновение где-то за изгородью блеснул огонек и грянул пистолетный выстрел. Это был последний сигнал. Он означал, что опасность близка. Разбойники кинулись в разные стороны – одни к морю, по берегу бухты, другие вверх, по откосу холма.
сущ.
The minutes are signed by the person submitting the application and the authorized officer who prepares the minutes.
Протокол подписывается заявителем и уполномоченным сотрудником, составлявшим протокол.
The person deprived of freedom shall sign the minutes on the hour and date of deprivation of freedom, then the minutes on the release and advice given on the right to defence and shall sign the minutes in their entirety.
Лицо, лишенное свободы, должно подписать протокол о часе и дате лишения свободы, затем протокол об освобождении и о получении рекомендации относительно права пользоваться услугами адвоката и затем протокол целиком.
прил.
This increase was largely based on smallholder agricultural activities with minute prospects for employment generation.
Это увеличение было в основном обусловлено развитием деятельности мелких сельскохозяйственных собственников, которая обеспечивает незначительные возможности для трудоустройства.
It is clear, without going into minute detail, that most of our work was done in the organizational meeting.
Ясно, без необходимости вдаваться в мелкие подробности, что большая часть нашей работы была проделана в ходе организационного заседания.
But if we, the membership as a whole, insist on wasting our time fighting over minute changes in language, we shall very soon no longer have a product to sell.
Однако, если мы, члены Организации в целом, будем упорно попусту растрачивать наше время на споры, касающиеся мелких редакционных изменений, то очень скоро нам нечего будет сбывать.
There were three important aspects to consider in respect of space debris: it would increase and was not reversible; debris could be so minute as to be impossible to measure; and the magnitude of the problem was unknown.
В отношении космического мусора следует учитывать три важных аспекта: его объем будет накапливаться, и он является необратимым; мусор может быть столь мелким, что его невозможно измерить; а также отсутствие сведений о масштабности проблемы.
However, keeping in mind that the plan is a general guide for the use of the Secretariat, the group does not think it appropriate for each of the Main Committees to pass judgement on the minute details of the medium-term plan.
Однако с учетом того, что этот план представляет собой общий ориентир для использования Секретариатом, по мнению этой группы стран, нет необходимости в том, чтобы каждый главный комитет выносил решения по мелким деталям среднесрочного плана.
The lack of any limit based on weight left the door open for the development of minute, virtually undetectable submunitions that would pose a particular danger to civilians, especially children, if they failed to detonate on impact.
Отсутствие всякого лимита по весу оставляет открытой дверь для разработки мелких, практически необнаруживаемых суббоеприпасов, которые будут представлять особенную опасность для граждан, и особенно для детей, если они не взорвутся при ударе.
Iraq has never tarried in doing everything possible to emphasize its keenness to deal even with the very minute details so that the Security Council could move to carry out its corresponding obligations towards Iraq by lifting the blockade.
Ирак не мешкая делает все возможное в подтверждение своего стремления решить даже самые мелкие детали, с тем чтобы Совет Безопасности мог выполнить свои соответствующие обязательства перед Ираком и снять блокаду.
I would add, personally, that I am not sure whether it will help our work very much if we go into such minute procedural issues when we are actually challenged to make progress on our real work.
И я бы лично добавил, что если мы будем вдаваться в такие мелкие процедурные вопросы, тогда как мы поистине сталкиваемся с вызовом на тот счет, чтобы добиться прогресса в своей реальной работе, то я не уверен, что это намного поможет нашей работе.
While information would continue to be provided on the level of resources required to achieve those outputs (results), it is possible to focus on tangible results expected rather than on minute details on inputs (such as number and type of staff and other operating costs), required to achieve the outputs.
Хотя по-прежнему будет представляться информация об объеме ресурсов, необходимых для осуществления этих мероприятий (достижения результатов), можно будет сосредоточить внимание не на мелких деталях о вводимых ресурсах (таких, как число и категории сотрудников и другие оперативные расходы), требуемых для осуществления мероприятий, а на ожидаемых ощутимых результатах.
We can journey from the vast scale of the disc to the minute structure of individual ringlets.
Можно начать с более крупных колец и закончить незначительными фрагментами более мелких.
I found minute traces of graphite,clay and copolymer.
Я нашел мелкие следы графита, глины и сополимера.
We found minute filings and traces of rust in the wound.
Мы нашли мелкие частицы и следы ржавчины в ране.
As the minuteness ofthe parts formed a hindrance to my speed, I resolved therefore to make the creature of a gigantic stature.
Так как мелкие детали тормозили мою работу... .. я решил сделать существо гигантским.
I ran a micro-cellular scan and detected minute damage to his cerebrospinal nerve cells which might have been caused by the time-shifting.
Я провел микромолекулярное сканирование и обнаружил мелкие повреждения спинномозговых нервных клеток. Это может быть вызвано перемещениями во времени.
But Legolas stood beside him, shading his bright elven-eyes with his long slender hand, and he saw not a shadow, nor a blur, but the small figures of horsemen, many horsemen, and the glint of morning on the tips of their spears was like the twinkle of minute stars beyond the edge of mortal sight.
Но рядом стоял Леголас: из-под узкой, длинной ладони он увидел зорким эльфийским оком не тень и не пятно, а маленьких всадников, много-много всадников, и копья их поблескивали в рассветных лучах, точно мелкие звезды, сокрытые от смертных взоров.
прил.
First, the amount of genetic material found in a sample might be minute.
Во-первых, количество генетического материала, найденного в образце, может быть очень незначительным.
Only a minute proportion of the income earned was going to the growers.
Лица, занимающиеся разведением этого растения, получают лишь незначительную долю поступлений за счет его реализации.
(a) Only a minute fraction of the IEC field staff necessary for the conduct of the election had been appointed.
а) назначение получила лишь незначительная часть персонала НКВ на местах, необходимого для проведения выборов.
100. Asylum, the beneficiaries of which are considered refugees, is granted to a minute percentage of all asylum seekers.
100. Убежище, право на которое имеют лица, считающиеся беженцами, предоставляется весьма незначительному проценту всех просителей убежища.
Corporate control allowed only a minute space for public concerns associated with inequalities in economic and political participation.
Контроль со стороны корпораций оставляет лишь незначительное место для открытого обсуждения проблем, связанных с неравенством в участии в экономической и политической жизни.
(g) Environmental sampling (ES): This refers to minute quantities of material collected from the ground, vegetation and objects and then analysed.
g) Отбор проб окружающей среды (ОПОС): Речь идет о сборе незначительных количеств материала с грунта, растительности и объектов и их последующем анализе.
Oh, as a professional, I'm trained to notice the most minute detail.
Как профессионал, я натренирован замечать даже незначительные детали.
There are minute differences, carcinogenic ones in that case, but it got me thinking about some unusual sand
Есть незначительные различные надо признать довольно канцерогенные
I'm picking up minute levels of residual ionization from the sub-dermal tissue of his left arm.
Я обнаружила незначительный уровень остаточной ионизации в подкожных тканях его левой руки.
Now, given the vastness of the universe and the minuteness of the atom, it's not surprising that this is a mind-numbingly huge number, it's one followed by over 70 zeros, that's a trillion, trillion, trillion, trillion, trillion, trillion atoms.
Теперь, учитывая необъятность Вселенной и незначительность атома, не удивительно, что это огромное число просто не помещается в уме, это единица с более чем 70 нолями, это триллион,триллион,триллион, триллион,триллион,триллион атомов.
прил.
And the modest budget allotted to the Court is a minute and diminishing proportion of the budget of the United Nations.
Скромный бюджет Суда является крошечной и сокращающейся частью бюджета Организации Объединенных Наций.
No. I mean, the writing's so tiny... Wait a minute.
Ќет, там такие крошечные буквы... ѕогоди. ¬от, слушай.
How can something so minute have such an enormous gravitational pull?
Как у такого крошечного нечто может быть такая сила притяжения?
You think that's such a small thing, such a minute cultural difference?
Вы думаете, что это - такая мелочь, такая крошечная культурная разница?
прил.
This was the minutely detailed way in which the blockade against the Cuban people was designed.
Как видно, блокада против кубинского народа разработана весьма детально и тщательно.
(a) Cracked or broken shells - to the extent that the kernel within is plainly visible without minute examination and with no application of pressure, or the appearance of the individual peanut is materially affected.
а) Орехи с треснувшей или разбитой скорлупой, т.е. когда ядро ясно видно без детального осмотра и без нажатия или когда существенным образом изменился внешний вид отдельного ореха арахиса.
In order to ensure first degree visibility (dotted outline) it suffices in daytime to see the sign with an angle of the order of 1 minute and by night with an angle of the order of 10 minutes. The details and colour of the sign (second and third degree visibility) can only be distinguished with a larger angle of sight and in terms of specific characteristics.
Для обеспечения первой степени видимости (точечной видимости) знака достаточно видеть его днем под углом порядка 1 мин., а ночью - порядка 10 мин. Детальная форма и цвет знака (видимость второй и третьей степени), однако, различимы лишь при углах зрения еще больших и при определенных характеристиках.
The Court takes its decisions on the basis of law, following a most minute and meticulous examination of each case, without failing to take account of the meta-juridical factors, the expectations of the Parties and the imperative requirements of justice and peace.
Суд принимает свои решения на основе права, следуя наиболее детальному и подробному исследованию каждого случая, не принимая во внимание метаюридические факторы, чаяния сторон и императивные требования справедливости и мира.
прил.
The Special Rapporteur received testimonies describing minutely the duties of porters.
126. Специальный докладчик располагает показаниями, в которых подробно описываются обязанности носильщиков.
The conferences had proved very successful and the detailed minutes of their proceedings were published by the Association.
Такие конференции оказались весьма успешными, и Ассоциация публикует подробные отчеты об их работе.
The investigative judge shall adjoin to the investigative records this decision as well as the minutes from the doctor's hearing.
Такое решение вместе с подробными показаниями врача вышеуказанный судья приобщает к делу.
It assists the planning process by providing guidance on the conversion of an idea into an actual plan that has been minutely studied.
Он помогает осуществлять процесс планирования, показывая, как превратить идею в реальный, подробно проработанный план.
Minutes and further details of the meeting are available from the ICP Vegetation website: http://icpvegetation.ceh.ac.uk.
Материалы совещания и дополнительная подробная информация о нем размещены на вебсайте МСП по растительности по следующему адресу: http://icpvegetation.ceh.ac.uk.
Because of the disbandment, I will explain all the minute details to the press.
Расскажу репортёрам в подробностях, как из-за неё распалась группа.
We'll continue to follow this story and bring you up-to-the-minute details...
Мы продолжаем следить за ситуацией и будем незамедлительно сообщать подробности.
When Lydia went away she promised to write very often and very minutely to her mother and Kitty;
Перед отъездом Лидия обещала матери и Китти присылать частые и подробные письма.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear.
Шарлотта задержалась, отвечая сначала на любезности мистера Коллинза, который самым подробным образом расспросил обо всех ее родственниках и поинтересовался ее собственным самочувствием, а затем, одолеваемая любопытством, отошла к окну, сделав вид, что оттуда ей ничего не слышно.
She inquired into Charlotte’s domestic concerns familiarly and minutely, gave her a great deal of advice as to the management of them all; told her how everything ought to be regulated in so small a family as hers, and instructed her as to the care of her cows and her poultry.
Она подробнейшим и самым нескромным образом расспрашивала Шарлотту о ее домашних делах, давала ей всевозможные советы, объясняла, как следует вести ее маленькое хозяйство, и наставляла ее в отношении ухода за птицей и коровами.
гл.
Minutes should be kept of the meeting and made publicly accessible.
Необходимо вести протокол совещания и своевременно представлять его общественности.
Minutes of meetings and records of decisions should also be maintained.
Следует также вести протоколы заседаний и документально оформлять принятые решения.
The Medical Assistant will draft all associated documentation and minutes of meetings with Nairobi hospital representatives.
Медицинский помощник будет подготавливать всю соответствующую документацию и вести протоколы совещаний с представителями госпиталя в Найроби.
As to recommendation 7 (b), it was widely recognized that it was important to provide for an obligation of keeping minutes of meetings of bidders convened by the contracting authority.
Что касается рекомендации 7(b), то было широко признано, что важно установить обязанность вести протоколы созываемых организацией-заказчиком встреч с участ-никами процедур.
The organization is asked to provide the address of any web site it maintains, and to attach minutes of meetings, newspaper cuttings, videos, fund-raising materials, pamphlets, brochures, or other items that illustrate its work and purposes.
Организация должна также иметь адреса на любом веб-сайте, который она имеет, и она должна вести протоколы заседаний, иметь вырезки из газет, видеозаписи, материалы по сбору средств, брошюры или другие предметы, которые наглядно показывают ее работу и цели.
27. Under the programme review and support system, a permanent record should be maintained by the country office of the minutes of the local project appraisal committee meetings, and the regional bureau project appraisal committee should then verify that local committee recommendations have been acted on.
27. В соответствии с системой обзора и поддержки программ страновые отделения должны постоянно вести протоколы заседаний местных комитетов по оценке проектов, после чего комитеты региональных бюро должны удостовериться в осуществлении рекомендаций местных комитетов по оценке проектов.
The incumbent would perform clerical functions such as data entry, drafting of routine correspondence, taking the minutes of Aviation Safety Council meetings, tracking the implementation of the Aviation Safety Council recommendations and updating other aviation safety-related documents such as standard operating procedures.
Сотрудник на этой должности будет выполнять секретарские функции, в частности, заниматься вводом данных, составлять текущую корреспонденцию, вести протоколы совещаний Совета по вопросам безопасности полетов, отслеживать выполнение рекомендаций Совета по вопросам безопасности полетов и обновлять остальные документы по безопасности полетов, такие как типовой порядок действий.
The incumbent would respond to requests and inquiries for information, draft and finalize routine correspondence, set up and maintain records and files, process and monitor various requisitions, service contracts, payment vouchers and travel authorizations, keep minutes of meetings, manage internal databases and provide specialized assistance to professional staff in the production and delivery of information products and services.
Сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать на запросы и просьбы о предоставлении информации, заниматься подготовкой материалов переписки в их предварительном и окончательном виде, вести и обрабатывать документацию, обрабатывать различные запросы и следить за реагированием на них, заниматься контрактами на обслуживание, платежными документами и оформлением разрешений на поездки, вести протоколы заседаний и внутренние базы данных и оказывать специализированную помощь сотрудникам категории специалистов в подготовке и распространении информационных продуктов и услуг.
The incumbent would respond to requests and inquiries for information, draft and finalize correspondence, set up and maintain records and files, process and monitor various requisitions, service contracts, payment vouchers and travel authorizations, keep minutes of meetings, manage internal databases, take follow-up action on correspondence between the Force headquarters, the Civil Affairs teams located in the Sectors and the Civil-Military Cooperation Unit and provide general administrative support to the Office.
Сотрудник на этой должности будет отвечать на запросы и просьбы о предоставлении информации, заниматься подготовкой материалов переписи в их предварительном и окончательном виде, вести записи и архивирование документов, обрабатывать различные запросы и следить за их исполнением, заниматься контрактами на обслуживание, платежными документами и оформлением разрешений на поездки, вести протоколы заседаний и внутренние базы данных, принимать меры в связи с перепиской между штаб-квартирой Сил, группами по гражданским вопросам, расположенными в секторах, и Специальной группой по сотрудничеству между гражданскими и военными, а также предоставлять Управлению общую административную поддержку.
Todd Anderson because he prefers not to read will keep minutes of the meetings.
Тодд Андерсон, как предпочитающий не читать, будет вести протокол.
Them Robert rules say we gotta have minutes for a meeting, right ?
В распорядке ведения собраний Роберта сказано, что нужно вести протокол собрания, верно?
сущ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test