Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
F. Values and mentalities
F. Ценностные ориентации и умонастроения
Cultural and mentality issues;
b) особенности, связанные с культурой и умонастроениями;
The cold-war mentality still exists.
Сохраняются умонастроения времен "холодной войны".
A change of mentality and behaviour was needed.
Необходимо добиться изменения в умонастроениях людей и их поведении.
It would be necessary to bring about a change in the current mentality.
Для этого необходимо изменить нынешние умонастроения людей.
Infrastructure building is meaningless if it is not accompanied by a simultaneous shift in mentality.
Развивать инфраструктуру бессмысленно, если это не будет сопровождаться одновременным сдвигом в умонастроениях.
They reflect the same mentality which not only Ethiopia but also the facilitators have been used to.
Они отражают те же самые умонастроения, которые свойственны не только Эфиопии, но и посредникам.
A Mentality Transformation Project aimed at supporting their implementation was a priority objective of the Government.
Приоритетной целью правительства была реализация Проекта по изменению умонастроений, направленного на поддержку их применения.
He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality.
Он интересуется, принимает ли государство какие-либо меры на социальном уровне для изменения этих умонастроений.
The United Nations should turn its back on any attempt to return to the mentalities and forms of colonialism.
Организация Объединенных Наций должна игнорировать любые попытки вернуться к умонастроениям и формам колониализма.
The ability to think with what Arendt had referred to as an "enlarged mentality" was, according to the author, potentially present in everyone.
Способность мыслить, как заявляла Арендт, исходя из "широкого склада ума" потенциально заложена в каждом.
It is also true that these values should find concrete forms of their realization through different mentalities, in different latitudes, at different periods in the history of each people.
Верно также и то, что эти ценности должны найти конкретные формы выражения на основе различного склада ума, на различных широтах, в различные периоды истории каждого народа.
Burton have a sportsman mentality.
У Бертона склад ума спортсмена.
Can't really understand that mentality.
Такой склад ума мне непонятен.
They got what I call a-a plantation mentality.
У них определённый склад ума.
Her pygmy mentality is much closer to you now.
Ее карликовый склад ума куда ближе тебе.
And that's where 24-track mentality comes in.
Вот в чем заключается 24-дорожечный склад ума.
Sylvia Plath. Interesting poetess whose tragic suicide... was misinterpreted as romantic by the college-girl mentality.
Интересная поэтесса трагическое самоубийство которой... было извращенно роматическим складом ума ученицы коледжа.
The irony is... .. with that mentality... .. you really could've been her son.
Ирония в том, что... с таким складом ума... вы вполне могли бы быть её сыном.
You know, I have to say, even with a textbook right-wing mentality, your mother-in-law has beautifully shaped breasts.
Должен признать, несмотря на хрестоматийный правый склад ума, твоя теща обладает грудью прекрасной формы.
сущ.
The worst pollution is mental pollution.
Самым худшим проявлением загрязнения является загрязнение ума.
But we do need to know their minds and their mentality.
Но нам необходимо знать, что у них на уме и какова их мотивация.
The shift from royalties to a lump-sum payment, i.e. the discounting of expected cash flows, is for them just a mental exercise.
Переход от роялти к паушальному платежу, т.е. приведение ожидаемых денежных потоков к текущему моменту представляет для них всего лишь игру ума.
Since 1997 the Like Minds, Like Mine campaign has been aimed improving public awareness, understanding and acceptance of mental illness.
С 1997 года стала проводиться кампания "Похожие умы, похожие на меня", направленная на более широкое информирование общественности, понимание и приятие ею психических заболеваний.
Placement in a treatment facility shall be ordered where the court is provided with proof that, at the time of the offence, the accused was not of sound mind owing to a mental illness.
Распоряжение о помещении в лечебное заведение отдается в случае, если суду представляются свидетельства того, что в момент совершения преступления обвиняемый не находился в здравом уме в связи с душевным заболеванием.
97. Mentally capable and conscious patients, who are well informed, have the right to consent or refuse individual doctors or recommended medical assistance.
97. Пациенты, находящиеся в здравом уме и трезвом рассудке, получив полную информацию, вправе согласиться на лечение у того или иного врача или с рекомендованным видом лечения либо отказаться от них.
Article 46.1 states: "Every person who has attained the age of majority, enjoys his mental faculties, and has not been interdicted shall have full capacity to exercise his civil rights";
Статья 46.1 гласит: "Каждый иракец, достигший возраста совершеннолетия, будучи в здравом уме и не находящийся под опекой, имеет все возможности для осуществления своих прав";
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
Are you mental?
С ума сошла?
...so mentally challenged.
... несколько обделён умом.
I'm going mental.
Я схожу с ума.
It's all mental.
Все находится в уме.
Hope went mental.
Хоуп сошла с ума.
She's gone mental.
Она сошла с ума.
Mum went mental.
Мама с ума сошла.
You're mentally deranged!
Ты выжил из ума!
in full mental capacity...
в здравом уме...
Are you fucking mental?
Ты умом тронулась?
“You’re both mental.”
— Вы оба просто сошли с ума.
“What?” said Ron loudly. “Are you mental?” “I know it’s powerful,” said Harry wearily. “But I was happier with mine. So…”
— Мне она не нужна, — сказал Гарри. — Что? — громко произнес Рон. — Ты с ума сошел? — Я знаю, она многое может, — устало сказал Гарри, — но мне больше нравилась моя. Так что…
“He is mental,” Fred said in an almost awed voice. “Listen,” said Harry firmly. “If you don’t take it, I’m throwing it down the drain.
— Он и вправду сошел с ума, — произнес Фред почти благоговейно. — Послушайте, — решительно сказал Гарри. — Если вы не возьмете деньги, я просто выброшу их в канаву.
Meanwhile, a flourishing black-market trade in aids to concentration, mental agility and wakefulness had sprung up among the fifth—and seventh-years.
Тем временем торговля из-под полы различными средствами, способствующими повышению концентрации, живости ума и внимательности, которая и раньше процветала среди пяти- и семикурсников, достигла своего апогея.
He went mental,” said Ron, with a reminiscent gleam in his eyes. “Only time I’ve ever seen Dad as angry as Mum, Fred reckons his left buttock has never been the same since.”
Он чуть с ума не сошел. — От этих воспоминаний у Рона даже заблестели глаза. — Единственный раз, когда я видел папу рассерженным еще почище мамы. Фред уверяет, что его левая ягодица так с того дня и не вернула себе прежней формы.
A man sitting next to Ford at the bar looked at the two men, looked at the six pints, did a swift burst of mental arithmetic, arrived at an answer he liked and grinned a stupid hopeful grin at them. “Get off,”
Человек, сидевший за стойкой рядом с Фордом, посмотрел на этих двоих, посмотрел на шесть пинт, произвел в уме некоторые арифметические вычисления, получил ответ, который ему явно понравился и с надеждой засиял в направлении Форда и Артура.
Making a mental note to ask Hermione how it was done, he used a large wad of toilet paper to mop up as much of the tea as he could before returning to his bedroom and slamming the door behind him.
Поставив в уме галочку — надо бы выяснить у Гермионы, как это делается, — Гарри оторвал большой ком туалетной бумаги, протер им пол в коридоре, собрав столько пролитого чая, сколько смогла впитать бумага, а затем вернулся в спальню и захлопнул за собой дверь.
“I knew you weren’t dead!” bellowed Ron, drowning her voice for the first time, and approaching as close as he could with the Shield Charm between them. “Harry’s all over the Prophet, all over the radio, they’re looking for you everywhere, all these rumors and mental stories, I knew I’d hear straight off if you were dead, you don’t know what it’s been like—”
— Я знал, что вы не погибли! — рявкнул Рон, впервые перекричав ее и подскочив к самому щиту. — Про Гарри без конца пишут в «Пророке», и по радио говорят, и везде вас ищут, прямо с ума все посходили, я бы сразу услышал, если бы вас поймали, вы даже не знаете, каково мне пришлось…
(c) Learning to know (mental intelligence);
c) обучение знаниям (ментальный интеллект);
preschool institutions (groups) for children with mental disorders (mentally retarded);
дошкольные учреждения (группы) для детей с нарушениями интеллекта (умственно отсталых);
If the people concerned had the necessary practical and specialized knowledge and mentality, the institutions would function properly.
Если соответствующие люди будут обладать необходимыми практическими и специальными знаниями и интеллектом, то учреждения будут функционировать надлежащим образом.
Mentally subnormal children can work in training studios and production workshops in schools and elementary vocational training establishments.
Дети с нарушением интеллекта успешно работают в учебных мастерских и производственных цехах школ и учреждений начального профессионального образования.
Neurological symptoms include mental retardation, seizures, vision and hearing loss, delayed development, language disorders, reduced IQ and memory loss.
К неврологическим симптомам относится задержка физического развития, эпилептические припадки, потери зрения и "слуховое" головокружение, задержка в развитии, нарушения речи, пониженный коэффициент интеллекта и потеря памяти.
To the traditional special pre-school establishments for children with impaired hearing, eyesight, speech or mental faculties, are being added pre-school establishments for children who suffer frequently from various internal problems.
Наряду с традиционно существующими специальными дошкольными учреждениями для детей с нарушениями слуха, зрения, речи, интеллекта создаются дошкольные учреждения для часто болеющих детей, с различными заболеваниями внутренних органов.
In the framework of the "Tempus" international project in Pskov, the "Prisma" centre for early diagnosis and treatment of children with mental and complex development problems has been founded jointly with specialists from Germany, Holland and Italy.
В рамках международного проекта "Темпус" в Пскове совместно со специалистами Германии, Голландии и Италии был создан центр ранней диагностики и сопровождения детей с выраженным нарушением интеллекта и сложными нарушениями развития "Призма".
10.92 Besides, according to the Mental Health Ordinance, the Guardianship Board has the power to issue a guardianship order to appoint a guardian for making decisions on behalf of a mentally incapacitated person (including an elder) in respect of his personal or healthcare matters, or to hold, receive or pay a specified monthly sum on behalf of such person.
10.92 Кроме того, в соответствии с Указом об охране психического здоровья Совет по опеке имеет полномочия издавать приказ о назначении опекуна, который в праве принимать решения от имени лица с расстройствами интеллекта (включая престарелого человека), касающиеся его личных или медицинских вопросов, или хранить, получать или выплачивать оговоренную месячную сумму от имени такого лица.
Superior mental activity?
Высокий уровень интеллекта?
Brain power... sheer mental capacity.
Ум. Обширный интеллект.
Besides archaic beliefs and backward mentality?
ругом старые повери€ и заниженный интеллект?
You have the mentality of a 10-year-old.
У тебя интеллект, как у 10-летнего подростка.
First your higher mental functions will deteriorate-- orientation, intelligence, insight.
—начала будут развиватьс€ нарушени€ ваших высших психических функций... координации, интеллекта, проницательности.
We will resolve your conflict in the way most suited to your limited mentalities.
Мы разрешим ваш конфликт путем, который наиболее соответствует вашему ограниченному интеллекту.
I am going to begin this process with a simple test of intelligence and mental dexterity.
Я начну эту беседу простым тестом на интеллект и остроумие.
You know, if... intelligence was the supreme value, then the mentally retarded were the greatest sinners.
Если интеллект был величайшей величиной, тогда умственное отсталые были величайшими грешниками.
It's been said the average mental age for an adult is 15 just three years older than I am.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
Because he doesn't have the mental capacity... to run a cash register or even make a cup of coffee.
Поскольку он не обладает достаточным интеллектом... для работы с кассовым аппаратом, или даже для приготовление кофе.
Psychic and mental development; Midwifery;
- Программа развития психических и умственных способностей;
Article L. Insanity/Diminished mental capacity . 97
Статья L. Невменяемость/ослабленность умственных способностей 100
(b) Is declared an invalid because of diminished mental capacity;
b) признан инвалидом в силу его ограниченных умственных способностей;
At the present time the mental faculties of a 60-year old are the same as those of a middle-aged person some years ago.
В настоящее время умственные способности 60летнего человека не отличаются от тех умственных способностей, которыми несколько лет назад обладал человек среднего возраста.
(c) If one of the persons is declared an invalid because of diminished mental capacity;
с) если одно из лиц имеет инвалидность, обусловленную ограниченными умственными способностями;
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind";
а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях";
Once mental capacity was restored, any such disqualification ceased to apply.
В случае восстановления умственных способностей любая подобная неправоспособность утрачивает применение.
It is payable as a result of loss of physical or mental faculty following an accident.
Оно выплачивается в результате потери физической или умственной способности в результате несчастного случая.
Yet, more and more, we are coming to realize that our distinctive mental capacities cut both ways.
Однако все больше и больше мы начинаем понимать, что наше особые умственные способности -- палка о двух концах.
Sports represent another form of physical, mental and spiritual practiced by women.
- Занятия спортом являются еще одним видом деятельности, в котором проявляются физические и умственные способности и волевые качества женщин.
Patients will begin to experience a deterioration of mental faculties.
Пациенты замечают ухудшение умственных способностей.
My physical reflexes are down, my mental capacities reduced,
Мои рефлексы замедлились, умственные способности тоже.
He wouldn't have the mental faculty or the physical stamina.
Нет эти умственные способности и физическая выносливость.
Test his mental abilities, see if they increase.
Проверьте его умственные способности - может, и они усилены.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Mental faculties down here seem to be almost atrophied because of non-use.
Умственные способности практически атрофировались без пользования им.
Wh... The arsenic has affected your mental capabilities, Mrs Winchelsey.
- Мышьяк повлиял на ваши умственные способности, миссис Винчелси.
Regardless of the state of Custer's mental faculties, taking church land?
Независимо от умственных способностей Кастера, забрать церковную землю?
It's beyond their mental capacity.
Это выше их умственных способностей. Я бы не был так уверен, Велма.
But I'm far more concerned about mental decline.
Но я намного больше волнуюсь о снижении твоих умственных способностей.
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test