Перевод для "matter is" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is a matter of intentions.
Дело в намерениях.
Matter closed
Дело закрыто
This is not a simple matter.
Это дело не простое.
This is a matter for everyone.
Это общенародное дело.
It is a matter of principle.
Это дело принципа.
That is an important matter.
Это важное дело.
This is a matter of urgency.
Это неотложное дело.
Well, the fact of the matter is,
дело в том что,
Matter is in you In your behavior.
Дело в тебе в твоём поведении.
- All that matters is who was there first.
- Все дело в том, кто был первым.
See all that matters is what cabin you in.
Все дело, в какой домик тебя поселят.
The fact of the matter is this there are no people here.
Дело в том, что здесь нет людей.
The fact of the matter is we're not getting any younger.
Дело в том, что мы не становимся моложе.
Well, what matters is that it doesn't seem fair to you.
Ну, дело в том, что это непонятно вам.
All that matters is that he got out a month ago.
Всё дело в том, что месяц назад он вышел.
And the fact of the matter is, I am committed to you now.
И дело в том . я намерен вам сейчас .
The fact of the matter is, we're running out of time.
Суть данного дела в том, что у нас мало времени.
Well, it was a different matter then.
— Ну, тогда было дело другое.
but Porfiry's a different matter.
но Порфирий дело другое.
"What's the matter, anyhow?
– Ну что же вы? – Он еле сдерживался. – В чем дело?
But now it is quite a different matter.
Да ведь дело-то теперь уже другое.
Well, this matter is important.
– Но, однако же, это дело важное;
I knowed what was the matter now.
Теперь-то я понял, в чем дело!
“What’s the matter?” said Harry.
— В чем дело? — спросил Гарри.
because it's a matter of life and death.
потому тут дело жизни и смерти.
‘What’s the matter?’ asked Merry.
– В чем дело? – спросил Мерри. – На муравейник улегся?
Crouch, though… he’s a different matter… is he really ill?
А вот Крауч… это совсем другое дело… а болен ли он в самом деле?
Make Mothers Matter recommendations
Рекомендации организации <<За повышение роли матерей>>
This means that mother's objection does not matter.
Это означает, что возражение матери не имеет значения.
Compost is a rich source of organic matter.
Компост является богатым источником органической материи.
Subject matter: Denial of access of mother to her child
отказ в доступе матери к своему ребенку
Explicit reference is made to the Make Mothers Matter workshops to empower mothers.
Прямая ссылка дается на семинар, посвященный вопросам повышения роли матерей и имеющий своей целью расширение прав и возможностей матерей.
Special training for mothers was conducted on matters related to the rehabilitation of their children.
Для матерей проводились специальные инструктажи по вопросам реабилитации их детей.
Chlordecone will strongly bind to organic matter in water, sediment, and soil.
Хлордекон прочно соединяется с органической материей в воде, отложениях и почве.
When a marriage ends, the right to provide such care is assigned as a matter of priority to the mother.
Когда брак прекращается, преимущественное право на такую опеку остается за матерью.
The patenting of micro-organisms, and other living matter, especially human genes;
патентование микроорганизмов и других видов живой материи, особенно генов человека;
Make Mothers Matter would like to make the following recommendations in this respect.
Организация <<За повышение роли матерей>> хотела бы в этой связи предложить следующие рекомендации.
Two: Matter is energy.
Второе: материя есть энергия.
Where matter is suddenly absorbed.
Туда внезапно поглощается материя.
Matter is simply frozen energy.
Материя это представление энергии.
- Dark matter is not a joke.
Темная материя не вымысел.
Matter is much older than life.
Материя намного старше жизни.
Matter is made up of atoms.
Материя состоит из атомов
Dark matter is wonderful stuff. Wonderful stuff.
Темная материя - замечательный материал.
Matter is composed chiefly of nothing.
Материя главным образом состоит из пустоты.
Matter is reorganized with life-generating results.
Материя реорганизуется с результатами жизнепроизводства.
Matter is just energy waiting to happen.
Материя - это просто энергия, ждущая выхода
Sensation, thought, consciousness are the supreme product of matter organised in a particular way.
Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи.
matter, secondary.
материя — вторичное.
For us matter is not what is primarily given.
Для нас материя не есть первое данное.
Time blossomed, matter shrank away.
Время распустилось, материя съежилась.
The existence of matter does not depend on sensation.
Существование материи не зависит от ощущения.
Matter is nothing but groups of sense impressions.
Материя — не что иное, как группы чувственных восприятии;
But no, consciousness without matter does not exist, and apparently not even without a nervous system!
Нет, сознания без материи не существует и даже будто бы без нервной системы!
Organic matter is a later phenomenon, the fruit of a long evolution.
Органическая материя есть явление позднейшее, плод продолжительного развития.
Repeating all Berkeley’s arguments, Pearson declare that matter is a nonentity.
Повторяя все доводы Беркли, Пирсон объявляет, что материя — ничто.
Whether we say (with J. Mill) that matter is the permanent possibility of sensation, or (with Ernst Mach) that matter is more or less stable complexes of “elements”—sensations—we remain within the bounds of agnosticism, or Humism.
Скажем ли мы, что материя есть постоянная возможность ощущений (по Дж.Ст.Миллю), или что материя есть более или менее устойчивые комплексы «элементов» — ощущений (по Э.Маху), — мы остались в пределах агностицизма или юмизма;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test