Перевод для "making contributions" на русский
Примеры перевода
The importance of making contributions to the Authority was also highlighted.
Была также подчеркнута важность внесения взносов в Орган.
The secretariat can be contacted for information on how to make contributions.
Информацию о порядке внесения взносов можно получить в Секретариате.
It is hoped that most States will consider making contributions to this Fund.
Хочется надеяться, что большинство государств рассмотрят возможность внесения взносов в этот Фонд.
Other delegations have indicated possibilities for making contributions towards the end of the year.
Другие делегации отметили возможность внесения взносов к концу года.
I urge Member States to consider making contributions to the trust fund.
Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть вопрос о внесении взносов в этот целевой фонд.
With that in mind, his Government was considering making contributions to the Organization’s public information events.
В этой связи правительство Республики Корея рассматривает вопрос о внесении взносов на цели проведения мероприятий Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
States on the minimum United Nations rate of assessment with no nuclear reactors shall not be required to make contributions.
От государств, имеющих минимальную ставку долевых взносов Организации Объединенных Наций и не обладающих ядерными реакторами, внесения взносов не требуется.
The CPP regulations were amended in 1988 to allow the exempted employees to make contributions.
В 1988 году в Правила, регулирующие КПП, были внесены изменения, которые позволяли работникам, освобожденным от внесения взносов в пенсионный план, делать такие взносы.
A total of 127 countries responded to the UNEP invitation to Governments to consider the indicative scale and make contributions in 2003.
На просьбу ЮНЕП рассмотреть шкалу и изыскать возможность внесения взносов на уровне ориентировочной шкалы в 2003 году откликнулись 127 правительств.
Finally, the draft invites the international community to support the peace process by making contributions, either to the Trust Fund or by other means.
Наконец, в проекте международному сообществу предлагается поддержать мирный процесс путем внесения взносов в Целевой фонд и посредством других механизмов.
(a) Donors agreed to make contributions on a reimbursement basis;
a) доноры соглашались делать взносы на основе возмещения;
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally.
Развивающиеся страны также демонстрируют растущую готовность делать взносы на двусторонней основе.
The European Union encouraged Member States to make contributions to the trust funds established for that purpose.
Европейский союз призывает государства-члены делать взносы в созданные для этой цели целевые фонды.
Migrant workers could make contributions to the scheme and claim a monthly allowance after they reached retirement age.
Трудящиеся-мигранты имеют возможность делать взносы в программу и претендовать на ежемесячное пособие по достижении пенсионного возраста.
AARP does not endorse candidates for public office or make contributions to either political campaigns or candidates.
ААП не поддерживает кандидатов, баллотирующихся на государственные должности, и не делает взносов в поддержку каких-либо политических кампаний или кандидатов.
It was collaborating with the Voluntary Fund for Victims of Torture by systematically encouraging the States parties submitting reports to make contributions to the Fund.
Он сотрудничает с Фондом добровольных взносов для жертв пыток, систематически призывая представляющих доклады государств-участников делать взносы в этот Фонд.
Endorses a system of shares, whereby countries choose to make contributions equivalent in value to a number of shares of the budget;
1. одобряет систему распределения долей, в соответствии с которой страны могут делать взносы, равные по величине количеству долей бюджета;
27. In general, delegations strongly supported the thematic trust funds and would continue to make contributions within the limits of their capacity.
27. В целом, делегации решительно высказались за использование тематических целевых фондов и заявили, что они продолжат делать взносы с учетом их возможностей.
(e) Encourage all countries, in a position to do so, to make contributions early in the year and to make multi-year pledges;
e) призвать все страны, которые имеют для этого возможность, делать взносы в начале года и принимать многолетние обязательства в отношении взносов;
However, many people in Kenya are poor and cannot afford to make contributions to the National Hospital Insurance Fund (NHIF).
Однако многие граждане Кении являются малообеспеченными и не могут позволить себе делать взносы в Национальный фонд страхования медицинских расходов (НФСМР).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test