Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The magnificent beaches must be cleaned if tourism is to be developed one day.
В целях последующего развития туризма необходимо очистить великолепные пляжи.
In that magnificent piece of art, joy is said to be based on freedom and brotherhood.
Считается, что в этом великолепном произведении искусства источником радости являются свобода и братство.
Prime Minister Pearson's generation bequeathed us this magnificent, crucial Organization.
Поколение премьер-министра Пирсона оставило нам в наследство великолепную и очень важную Организацию.
Unarmed, in a tense and emotionally charged atmosphere, they carried out their duties magnificently.
Не имея при себе оружия и действуя в напряженной и эмоционально накаленной обстановке, они великолепно справились со своей работой.
On this note, I should like to acknowledge the magnificent contribution of Mr. Ted Turner to this Organization.
В этой связи я хотел бы отметить великолепный вклад г-на Теда Тернера в эту Организацию.
In this hemisphere, the magnificent indigenous cultures have been plundered since the arrival of Columbus.
В нашем полушарии созданные коренными народами великолепные сокровища разграблялись со времен высадки Колумба.
In Bethlehem we will honour the heritage of a rich culture and a magnificent history with millennial traditions.
В Вифлееме мы отдадим дань уважения богатому культурному наследию и великолепной истории с тысячелетними традициями.
We see that country of liberty and democracy as a most important component of the magnificent Chinese civilization.
Мы считаем эту страну свободным и демократическим государством, важным компонентом великолепной китайской цивилизации.
May I stress that, having put the credibility level at 45, we are pleased with this magnificent result.
Позвольте мне подчеркнуть, что нас радует этот великолепный результат, ибо в качестве порога убедительности мы рассчитывали на 45 стран.
With the cooperation of some countries, we have also succeeded in making major progress towards the restitution of magnificent artefacts.
В сотрудничестве с рядом стран мы также значительно продвинулись вперед в направлении реституции поистине великолепных произведений искусства.
Swell, elegant, magnificent.
Замечательно, роскошно, великолепно.
That magnificent physique.
Это великолепное телосложение.
- It's truly magnificent.
- Это действительно великолепно.
Magnificent performances, Earl!
Великолепный спектаклЬ, граф!
Magnificent, aren't they?
Великолепный зверь, правда?
It's magnificent, Victoria.
Это великолепно, Виктория.
Crude, yet magnificent.
Сырые, однако великолепные.
What magnificent pieces!
Какая великолепная доска!
- Magnificent buildings, I...
-Великолепные здания, я....
Absolutely magnificent Awards.
Просто великолепные призы.
This is the house--up this magnificent staircase.
Сюда, на эту великолепную лестницу.
Inside it was a magnificent snowy owl.
В клетке сидела великолепная полярная сова.
“I will take your gift, O Bilbo the Magnificent!” said the king gravely.
– Я принимаю твой подарок, Бильбо Великолепный, - торжественно провозгласил король.
On a magnificent four poster bed with dusty hangings lay Crookshanks, purring loudly at the sight of them.
На великолепной кровати с пыльным пологом возлежал Живоглот. Увидев вошедших, он опять громко заурчал.
Boots, cotton shirtfronts— most magnificent, a uniform, they cooked it all up for eleven fifty, in the most excellent aspect, sir.
Сапоги, манишки коленкоровые — великолепнейшие, вицмундир, всё за одиннадцать с полтиной состряпали в превосходнейшем виде-с.
Everybody acknowledged Buck a magnificent animal, but twenty fifty-pound sacks of flour bulked too large in their eyes for them to loosen their pouch-strings.
Все признавали, что Бэк – великолепная ездовая собака, но двадцать мешков муки, по пятьдесят фунтов каждый, слишком убедительно громоздились перед глазами, и зрители не решались развязать кошельки.
she exclaimed, glancing at her magnificent gold and enamel watch, which hung round her neck on a fine Venetian chain and was terribly out of harmony with the rest of her attire.
Одиннадцатый час! — вскрикнула она, взглянув на свои великолепные золотые часы с эмалью, висевшие у ней на шее на тоненькой венецианской цепочке и ужасно не гармонировавшие с остальным нарядом.
The luxuries and vanities of life occasion the principal expense of the rich, and a magnificent house embellishes and sets off to the best advantage all the other luxuries and vanities which they possess.
Предметы роскоши и суетности вызывают главный расход богатых, а великолепный дом еще украшает и выставляет в наиболее выгодном свете все другие предметы роскоши и суетные украшения, которыми они обладают.
You rose magnificently to the challenge that faced you and sooner—much sooner—than I had anticipated, you found yourself face to face with Voldemort. You survived again.
Ты великолепно ответил на брошенный тебе вызов и очень скоро, гораздо скорее, чем я мог предвидеть, очутился лицом к лицу с Волан-де-Мортом. И снова выжил.
A magnificent high road cannot be made through a desert country where there is little or no commerce, or merely because it happens to lead to the country villa of the intendant of the province, or to that of some great lord to whom the intendant finds it convenient to make his court.
Великолепная дорога не может быть сооружена в пустынной местности, где мало или совсем нет торговли, только потому, что она ведет к даче начальника провинции или к поместью вельможи, которому этот начальник хочет угодить.
The States participating in those Groups have shown a magnificent spirit of solidarity.
Государства, участвующие в работе этих групп, продемонстрировали прекрасный дух солидарности.
The arrangements have been superb, the cooperation and support extended to us magnificent and heart-warming.
Организация была превосходной, и нам оказывали прекрасное и теплое сотрудничество и поддержку.
The United Nations created a magnificent treaty in Rio: the Convention on Biological Diversity.
Организация Объединенных Наций создала в Рио-де-Жанейро прекрасный договор - Конвенцию о биологическом разнообразии.
I should like to express my sincere appreciation to the Government of France for hosting this magnificent ceremony.
Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительству Франции за прекрасную организацию этой церемонии.
It offered a vision to bring that magnificent continent fully into the global economy and to realize its tremendous potential.
В нем содержалось видение в отношении полной интеграции этого прекрасного континента в международную экономику и реализации его огромного потенциала.
El Salvador was a magnificent example for the world, and is certainly the most successful of all United Nations peace efforts.
Сальвадор показал прекрасный пример миру и, безусловно, является иллюстрацией самых успешных мирных усилий Организации Объединенных Наций.
With regard to the preservation of the environment, Colombia is fully aware of the importance of its magnificent, varied and sometimes fragile ecosystems and of its biodiversity.
В том, что касается охраны окружающей среды, Колумбия в полной мере осознает значимость прекрасных, разнообразных и иногда хрупких экосистем и их биологического многообразия.
Our Caribbean civilization, and its Vincentian component, stands ready and willing to be part of this magnificent quest for an ennobling brotherhood and sisterhood of humanity.
Карибская цивилизация, включая ее винсентский компонент, исполнена желания и готовности принимать участие в этом прекрасном стремлении к облагораживающему братству и сестринству.
Taiwan, a democratic and progressive country of 23 million people, remains a legitimate and vibrant political expression of the ancient and magnificent Chinese civilization.
Тайвань, демократическая и прогрессивная страна с населением 23 миллиона человек, остается легитимным и живым политическим воплощением древней и прекрасной китайской цивилизации.
Today, our Headquarters, a magnificent set of buildings whose elegant silhouette is known in every corner of the world, needs urgently to be renovated and modernized.
Этот прекрасный комплекс зданий Центральных учреждений, изящный силуэт которых знают во всем мире, сегодня срочно нуждается в ремонте и переоборудовании.
- A magnificent property.
- Прекрасная собственность. - Да.
You magnificent wizard.
Ты прекрасный волшебник.
Which magnificent head.
Головка так прекрасна!
Immortality is magnificent
Вечная жизнь — это прекрасно.
That tree is magnificent!
Какое прекрасное дерево!
She's a magnificent woman!
Она прекрасная женщина!
What a magnificent creature.
Такое прекрасное создание.
You are magnificent, woman.
Ты прекрасна, женщина.
What a magnificent performance.
Такое прекрасное представление.
Your book is magnificent.
Ваша книга прекрасна.
“Truly there can nowhere be found the equal of Lord Smaug the Impenetrable. What magnificence to possess a waistcoat of fine diamonds!”
– Воистину нет равных Смаугу Восхитительному: это так прекрасно – носить алмазную кольчугу!
The hallway was large, dimly lit, and sumptuously decorated, with a magnificent carpet covering most of the stone floor.
Почти весь каменный пол просторного, тускло освещенного и прекрасно убранного вестибюля покрывал толстый ковер.
“I feel magnificent,” he thought; “but I expect I look rather absurd. How they would laugh on the Hill at home! Still I wish there was a looking-glass handy!”
Я чувствую себя прекрасно, - решил Бильбо, - но выгляжу круглым дураком. Да, посмеялись бы надо мной дома. Хорошо бы зеркало сейчас оказалось под рукой!
It was rumoured that he had purposely waited for the solemn occasion of a large evening party at the house of his future bride, at which he was introduced to several eminent persons, in order publicly to make known his ideas and opinions, and thereby insult the "big-wigs," and to throw over his bride as offensively as possible; and that, resisting the servants who were told off to turn him out of the house, he had seized and thrown down a magnificent china vase.
Рассказывали, будто он нарочно ждал торжественного званого вечера у родителей своей невесты, на котором он был представлен весьма многим значительным лицам, чтобы вслух и при всех заявить свой образ мыслей, обругать почтенных сановников, отказаться от своей невесты публично и с оскорблением и, сопротивляясь выводившим его слугам, разбить прекрасную китайскую вазу.
He wrote: "An ambassador must be liberal and magnificent, but with judgement and design, and his magnificence should be reflected in his suite.
Он писал: "Посол обязан быть раскрепощен и величествен, но иметь собственное суждение и собственный стиль, а его величественность должна отражаться в одежде.
The durability of any edifice, however magnificent at the top, depends on its foundation.
Устойчивость любого здания, каким бы величественным оно ни представлялось снаружи, зависит от прочности его фундамента.
These cities were noted for magnificent architectural structures and attracted outstanding thinkers, scholars and artists from all parts of the world.
Эти города славились не только величественными архитектурными ансамблями, но и были местами, куда со всего мира стремились выдающиеся мыслители и творцы.
Magnificent museums, theatres, sports facilities, stadiums and swimming pools have been built, all of which are accessible to the public at large.
Возведены величественные музеи, театры, спортивные сооружения, стадионы, плавательные бассейны, доступ к которым открыт для самой широкой публики.
It is well known that Cambodia is a country with a great many archaeological monuments and treasures and more than 1,000 sites whose magnificent stone and brick edifices rival each other in beauty.
Хорошо известно, что Камбоджа является страной, где имеется множество археологических памятников и ценностей и более 1000 исторических мест, где величественные каменные и кирпичные строения соперничают по красоте друг с другом.
To be sure, we all proclaim faith in the magnificence of the Universal Declaration of Human Rights, but if we were to scratch below the surface of those proclamations we might find different understandings of the true essence of the Declaration.
В самом деле, мы все провозглашаем веру в величественность Всеобщей декларации прав человека, однако, если бы нам пришлось копнуть глубже поверхностного значения этих прокламаций, мы могли бы обнаружить различное толкование истинного смысла Декларации.
Raising their voices in chorus in a magnificent hymn to the dignity of the African man, they have embodied the dream of an Africa standing upright, fully itself, speaking in its own voice and contributing its genius to the development and the humanization of our planet.
Объединив свои голоса в величественном гимне человеческому достоинству африканца, они воплотили в жизнь мечту о независимой, в полном смысле этого слова самостоятельной Африке, посвятив свое слово и свой гений делу развития и гуманизации нашей планеты.
Today, in the name of a great nation with a long history and an ancient civilization -- which, through its magnificent and spiritual revolution, has opened a new era of governance by the people in the context of religion -- I declare before this Assembly that nations can no longer be excluded or marginalized on political, cultural and economic pretexts.
Сегодня от имени великой нации с давней историей и древней цивилизацией, которая своей величественной духовной революцией открыла новую эпоху народного правления в религиозном духе, -- от ее имени я провозглашаю в этой Ассамблее, что ни одну нацию больше нельзя подвергать исключению или полному вытеснению из общих процессов на основании политических, культурных или экономических соображений.
61. Mr. Wang Hao (China) said that, with their splendid history and magnificent achievements, indigenous peoples had made unique contributions to human society; yet many had had their land taken away, seen their language and culture under attack and remained on the margins of society where they suffered poverty and discrimination.
61. Гн Ван Хао (Китай) говорит, что принимая во внимание блистательную историю и величественные достижения коренных народов, они внесли уникальный вклад в развитие человеческого общества; однако многие из них лишились земель, пережили наступление на свой язык и культуру и остаются на задворках общества, страдая от нищеты и дискриминации.
I come to this rostrum as the representative of Chile, a country that is far away on the map but that is inhabited by a people that is close and that is in solidarity and brotherhood; a country geographically narrow but with a big and generous heart; a country physically surrounded by an arid desert to the north, majestic mountains to the east, a huge sea to the west and the magnificent Antarctica to the south.
Я выступаю с этой трибуны в качестве представителя Чили, страны, которая находится на карте в большом отдалении от остальных стран, но которая населена людьми, близкими по духу и демонстрирующими солидарность и братство; страну, имеющую географически узкую конфигурацию, но обладающую большим и щедрым сердцем; страну, окруженную безводной пустыней на Севере, величественными горами на Востоке, огромным морем на Западе и удивительной Антарктикой на Юге.
The Magnificent Professor Fate.
Наш величественный Профессор Фэйт!
They're like magnificent little crowns to hang over my magnificent little jewels.
Они как величественные маленькие короны для моих величественных тайных сокровищ.
See how magnificent you are.
- Видите, как вы величественны?
A creature of strength and magnificence!
Сильные и величественные создания.
And you are magnificent, and you are gorgeous.
Ты величественна и великолепна.
That there's something magnificent about you.
Что в вас есть нечто величественное.
A magnificent, even sublime mirror.
Величественным, и в то же время скромным зеркалом.
And magnificently we will float...
Затем величественно мы будем плавать..
It's the most magnificent place in the world.
Это самое величественное место во всём мире.
Slowly, magnificently, the ship rose out of the water, gleaming in the moonlight.
Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете.
Harry glimpsed Slughorn at the head of the Slytherin column, wearing magnificent long emerald-green robes embroidered with silver.
Во главе колонны слизеринцев Гарри заметил Слизнорта, одетого в величественную изумрудно-зеленую мантию с серебряным шитьем.
Magnificent,” said Slughorn, approaching the spider’s head, where eight milky eyes stared blankly at the sky and two huge, curved pincers shone, motionless, in the moonlight.
— Величественное зрелище, — заметил Слизнорт, подступая к голове паука. Восемь пустых молочно-белых глаз таращились в небо, два огромных неподвижных жвала тускло блестели в лунном свете.
Harry, Ron, Hermione, and Neville jumped down from their carriage and dashed up the steps too, looking up only when they were safely inside the cavernous, torch lit entrance hall, with its magnificent marble staircase.
Гарри, Рон, Гермиона и Невилл спрыгнули на землю и тоже помчались по ступеням, переведя дух лишь под сводами освещенного факелами холла с его величественной мраморной лестницей.
May I also extend our sincere thanks to the American Government and to the leaders of this magnificent city of New York for the fine preparations that they have made to receive and welcome us here.
Позвольте мне также выразить свою искреннюю признательность американскому правительству и администрации этого изумительного города Нью-Йорка за замечательно проведенную ими подготовку к нашей встрече и теплый прием.
The Exhibition, he said, shows the attractive side of this marvellous heritage, with its natural beauty and its magnificent man-made artifacts, while indicating that there is a possibility today of enhancing it or spoiling it.
Он отметил, что экспонаты выставки наглядно свидетельствуют о привлекательности этого изумительного наследия, характеризующегося природной красотой и потрясающими результатами целенаправленной человеческой деятельности, указав в то же время на то, что в настоящее время это наследие можно как приумножить, так и уничтожить.
The paella was magnificent.
Паэлья была изумительна.
You're looking magnificent tonight.
Выглядишь изумительно. Скажите, генерал.
And just... be magnificent.
И просто... Будь изумительной.
So close, so magnificent.
Так близко, так изумительно.
Now, that was magnificent.
Вот это было изумительно.
You were both magnificent.
Вы оба были изумительны.
You really are magnificent.
Ты по-настоящему изумительна.
Magnificent, is it not?
Изумительно, не правда ли?
Your breasts are magnificent.
У вас изумительная грудь.
Magnificent amygdala as well.
Оно тоже довольно изумительное.
The Great Hall looked magnificent.
Большой зал выглядел изумительно.
Is it not a magnificent thing that I, the Baron Vladimir Harkonnen, do?
Поистине я, барон Владимир Харконнен, творю вещи изумительные!
We particularly want to thank not just you and your office, Sir, but the two magnificent co-Chairs of the informal consultations -- Ellen Løj and Augustine Mahiga -- for their leadership and tireless work.
Мы особенно хотели бы поблагодарить не только Вас, гн Председатель, и Вашу Канцелярию, но еще и двух блистательных сопредседателей неофициальных консультаций -- Эллен Лёй и Августина Махигу -- за их руководство и неустанную работу.
Duke. Now, wasn't he magnificent?
Дюк, блистательная речь, правда?
Newman, you magnificent bastard, you did it!
Ньюман, блистательный ты ублюдок, ты это сделал!
I'm negotiating against you, you magnificent bastard.
Я веду переговоры с тобой, тобой, блистательный ты ублюдок!
One ofthese buccaneers was the magnificent Mary Read.
Одной из этих женщин-пиратов была блистательная Мэри Рид.
Proposal: you give me one hour of phone-free bro time, during which we, and by we I mean you, get magnificently, mythologically drunk.
Предложение: ты мне - братанский час без мобильного телефона, во время которого мы, что значит ты, блистательно, сказочно напиваешься.
Herr Beethoven proposes that he write a grand oratorio... praising Austria and your magnificent diplomacy... at the Congress of Vienna... that has secured the peace for all of Europe.
Герр Бетховен, предлагает то, что он напишет грандиозную ораторию... Восхваляя Австрию и вашу блистательную дипломатию... И венский конгресс...
And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty and return to the site of our great nation's magnificently restored Crown Jewels.
Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test