Перевод для "lounge" на русский
Lounge
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Cost of construction of lounge/library facility
Расходы на строительство гостиной/
acquisition of lounge/library items
Расходы на приобретение оборудования для гостиной/библиотеки
Estimated cost of constructing lounge/library facilities
II.B Смета расходов на строительство гостиной/библиотеки
2. This table covers a lounge/library area and generators.
2. В настоящей таблице перечислены гостиная/библиотека и генераторы.
Annexes Estimated cost of gymnasium items Estimated cost of lounge/library items
I.B Смета расходов на оборудование гостиной/библиотеки
The delegates' lounge and the patio-cafe are located on the other side of the main concourse.
В другой стороне центрального вестибюля находятся гостиная для делегатов и кафе-патио.
The East Lounge could be used for some of the functions of the penthouse, and other events could be held in other newly renovated lounges and spaces.
Восточная гостиная могла бы использоваться для выполнения некоторых функций мезонина, а другие мероприятия могли бы проводиться во вновь отремонтированных холлах и помещениях.
Estimates for the construction of gym and lounge/library facilities may be excluded if the facilities already exist.
Смета расходов на строительство спортзала и гостиной/библиотеки может быть исключена, если такие помещения уже имеются в наличии.
5. Estimates for the construction of gym and lounge/library facilities include freight and construction costs.
5. Смета расходов на строительство спортзала и гостиной/библиотеки включает стоимость транспортировки и строительных работ.
Clubhouses may include a cafeteria, bar, Internet café, lounge, library and television.
В помещениях клубов могут располагаться кафетерии, бары, Интернет-кафе, гостиные, библиотеки и комнаты для просмотра телепрограмм.
In your lounge.
В вашей гостиной.
Only the lounge was maintained!
Только гостиную сохранила!
Let's go into the lounge.
Пойдем в гостиную!
Start with the lounge room.
Начнем с гостиной.
-The lounge, I think.
- Я думаю в гостиной.
Tomorrow night, staff lounge.
Завтра вечером, гостиная персонала.
They're in the lounge.
Вас ждут в гостиной.
loitering lounge is upstairs.
Побуду в гостиной наверху
Shall we go to the lounge?
Перейдем в гостиную?
This is our Colorado Lounge.
Это наша гостиная "Колорадо".
said Uncle Vernon nastily. “I will lead them into the lounge, introduce you, Petunia, and pour them drinks.
— И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить.
Petunia, you will be—?” “In the lounge,” said Aunt Petunia promptly, “waiting to welcome them graciously to our home.” “Good, good. And Dudley?”
Петунья, ты будешь… — В гостиной, — подхватила тетя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей. — Прекрасно. А ты, Дадлик?
Owls treating the place like a rest home, puddings exploding, half the lounge destroyed, Dudley’s tail, Marge bobbing around on the ceiling and that flying Ford Anglia—OUT!
Совы летают к нам как к себе домой, пудинги взрываются, половина гостиной превращается черт знает во что, у Дадли вырастает хвост, Мардж скачет по потолку, а чего стоит этот летающий форд «Англия»!
He and Ron spent much of Sunday catching up with all their homework again, and although this could hardly be called fun, the last burst of autumn sunshine persisted, so rather than sitting hunched over tables in the common room they took their work outside and lounged in the shade of a large beech tree on the edge of the lake.
Большую часть воскресенья они с Роном опять подгоняли домашние задания. Конечно, удовольствием это трудно назвать, но последнее осеннее солнце светило весь день, и, вместо того чтобы корпеть за столом в гостиной, они перебрались с работой под раскидистый бук на берегу озера.
Among the many examples of this are the condemnable actions by Israeli citizens in the town of Sderot, who have set up lounge chairs and couches on a hilltop to watch the bombs rain down on the Gaza Strip, eating popcorn while cheering the death of Palestinian women and children.
В качестве многочисленных примеров можно привести достойные осуждения действия израильских граждан в городе Сдерот, где они установили шезлонги и кресла на холме, чтобы понаблюдать за бомбардировкой сектора Газа, поедая в то время попкорн и радуясь смерти палестинских женщин и детей.
- Dad's in the lounge.
- Папа в шезлонге.
He's sleeping on the lounge chair.
Он уснул на шезлонге.
Ma'am, let me get you a lounge chair.
Позвольте мне подготовить шезлонг.
There's even room for a chaise lounge.
Даже помещение для шезлонга будет.
- It's just the chaise lounge I tied him to.
- Просто шезлонг, я его привязала. - Донна!
There's a old rowboat, and some lounge chairs, things like that.
Шезлонги, и еще какая-то рухлядь.
like the sun-lounge hogging with the towel.
И есть еще кое-что, вроде занимания шезлонга полотенцем.
I want you to have a seat on a chaise lounge.
Пожалуйста, я прошу тебя сесть в шезлонг.
I did see a bunch of lounge chairs over by the swamp exhibit.
Я видела кучу шезлонгов у экспозиции болота.
I got a beautiful, nice, white lounge chair for you.
Тут у меня красивый, милейший, белый шезлонг... и только для тебя.
Watch TV, lounge around...
Смотреть телевизор, бездельничать...
Oh, define "lounge around."
Уточни, что значит "бездельничать".
Licinia's tongue was suspected of lounging
Язык Лицинии не бездельничал,
Don't you end up lounging at home?
Значит, ты можешь бездельничать дома?
Celebrities lounging here and there.
И там и тут бездельничают знаменитости. И тут и там.
I'd be in a lounge smoking a Cohiba.
Я бы сейчас бездельничал и курил Кохибу.
when we were lounging and... and eating, and... and you were looking at me.
когда мы бездельничали ели... и когда ты смотрел на меня.
Business is on the brink and youse two are lounging around like Jeeves and fucking Wooster!
Дело на грани, а вы двое бездельничаете как долбаные Дживс и Вустер!
And lounging beneath her awesome boughs are my best friend, Casey, and her new boyfriend, Max.
И бездельничает под ее удивительными ветвями мой лучший друг, Кейси, и ее новый друг, Макс.
I just suspect that when he wasn't lounging around, he was in serial killer mode and... wore gloves.
Я всего лишь подозреваю, что когда не бездельничал, он был в режиме серийного убийцы и... надевал перчатки.
сущ.
There's a turd on a chair in the lounge.
На кресле в приёмной дерьмо.
There's a feces on a chair in the lounge.
На кресле в приёмной кал.
Look at him lounging there like a lord.
Посмотрите на него, восседающего в кресле, как лорд.
Yoga's that thing you do in a lounge chair with a mai-tai in your hand, right?
Йога - это когда сидишь в мягком кресле с коктейлем в руке?
Oh, it's easy now, you see, I'll just lounge back and talk to Phill.
Ну вот, теперь всё просто. Я развалюсь в кресле и буду болтать с Филом.
We'll go back to the terminal and the lounge with the reclining chairs and the turkey wraps.
Мы вернемся к терминалу и к зоне отдыха, где есть откидывающиеся кресла и индейка в тесте.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she almost appeared to be a greek painter's fantasy.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле... как будто она была плодом воображения древнегреческого художника.
Mr. Sloane didn't enter into the conversation but lounged back haughtily in his chair;
Мистер Слоун сидел, надменно развалясь в кресле, и в разговоре участия не принимал;
сущ.
Is this the attendings' lounge couch?
Это диван из ординаторской?
There's a couch in the lounge that's free.
Там есть свободный диван.
All right, the residents' lounge needs a new couch.
В ординаторской нужен новый диван.
It's like the lounge room, mate, but it's a good car.
Прям диван на колесах, но тачка хорошая.
They're lounging about casually.
Они так сидят развалившись.
You're much more likely to find yourself visiting a rebel camp in the philippine jungle or a hidden bunker in the mountains of Pakistan than lounging beach-side in the Bahamas.
Ты гораздо чаще обнаруживаешь себя посещающим лагерь повстанцев в филиппинских джунглях или скрытый бункер в горах Пакистана, чем развалившись на пляже на Багамах.
- Say you're lounging around, and a flag football game starts...
- Говоришь вы слоняетесь и вдруг звучит свисток начала футбольного матча...
To be presentable for a lecture, not lounging around in some den of iniquity.
Чтобы выглядеть серьезно, раздавая нотации а не слоняться вокруг у всяких притонов.
Jan is a blacksmith. - Joseph shovels shit, when he's not in the guardhouse, or lounging around on our doorstep.
Йозеф выгребает помои, когда он не на гауптвахте, или слоняется вокруг нашей двери.
I don't want to see any of your boys lounge around Main, near the beaches, or the coast road.
Не хочу, чтобы ваши ребята слонялись вокруг Мэна, рядом с пляжами, или прибрежной дороге
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test