Перевод для "развалиться" на английский
Примеры перевода
А мне как, прикажете сесть в угол и ржаветь там, или можно прямо здесь развалиться на части? – Будь добр, проводи их сюда, Марвин, пожалуйста, – донесся другой голос.
“Do you want me to sit in a corner and rust, or just fall apart where I’m standing?” “Yeah, just show them in would you Marvin?” came another voice.
Тот подал ему папку. Хават раскрыл ее перед собой на столе. – Они только не сочли нужным упомянуть, что работоспособны менее половины краулеров, что только для трети машин есть грузолеты, переносящие их к пескам Пряности, что все, оставленное нам Харконненами, того и гляди развалится.
He gestured for an aide to pass him a folder, opened the folder on the table in front of him. "They neglect to mention that less than half the crawlers are operable, that only about a third have carryalls to fly them to spice sands—that everything the Harkonnens left us is ready to break down and fall apart.
гл.
Это почти привело к развалу государства.
It almost led to the collapse of the State.
Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996).
Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996).
Это привело к развалу экономики, высокому уровню безработицы и повсеместному обнищанию населения.
That had led to economic collapse, high levels of unemployment and widespread poverty.
32. В ходе недавних беспорядков ГНП практически полностью развалилась.
32. During the recent unrest, the HNP almost completely collapsed.
Прежняя система образования для взрослых, которая финансировалась из государственного бюджета, развалилась.
The former system of adult education financed by the State budget collapsed.
Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться.
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse.
Это привело к развалу инфраструктуры страны и серьезно отразилось на социальной структуре общества.
This resulted in the collapse of the country’s infrastructure and seriously disrupted the social fabric of society.
В чем причина почти необратимого ухудшения положения, близкого к развалу?
What is the reason for the almost irreversible deterioration and near collapse of the situation?
В результате этого кризиса в Исландии банковская система развалилась полностью.
It left Iceland with a total collapse of the entire banking system.
В конце концов КНСН, существовавшая лишь номинально, развалилась полностью.
Finally, the NNSC that existed in name only collapsed completely.
Когда-нибудь это развалится.
It'll collapse someday.
Мое сидение развалилось, плохо.
My seat's collapsed, badly.
Мост Челси развалилась.
Chelsea Bridge has collapsed.
Канализационная труба развалилась.
The sewer pipes collapsed.
Экономика развалилась.
The economy collapsed.
Мост Таггерта развалился.
The Taggart Bridge collapsed.
Весь проект развалился.
The whole project has collapsed.
Ответа Люпина он не услышал — Хагрид, наконец пролезший в дверь, подошел к одному из стульев, сел, и стул тут же развалился.
Lupin’s retort was lost: Finally succeeding in squeezing through the door, Hagrid staggered to a chair and sat down; it collapsed beneath him.
гл.
На дальнем берегу, фигура развалилась на солнце,
On the far bank, a figure sprawled in the sun,
И развалиться на всю кровать, Гретч.
And sprawl, Gretch.
ну так как же мы теперь себя чувствуем, а? — обратился Зосимов к Раскольникову, пристально в него вглядываясь и усаживаясь к нему на диван, в ногах, где тотчас же и развалился по возможности.
So, how are we feeling now, eh?” Zossimov addressed Raskolnikov, looking at him attentively and sitting by his feet on the sofa, where he immediately sprawled as well as he could.
Привет, Барти! У самого костра трансгрессировал волшебник, как небо от земли отличавшийся от Людо Бэгмена, который сидел, развалившись на траве, в старой осиной мантии.
Barty!” A wizard had just Apparated at their fireside, and he could not have made more of a contrast with Ludo Bagman, sprawled on the grass in his old Wasp robes.
гл.
Они так сидят развалившись.
They're lounging about casually.
Развалившись на удобном диване, кушая хорошую еду в чистом доме?
Lounging on nice furniture, eating good food in a clean house?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test