Перевод для "laying on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He's laying on the ground?
Он лежит на дороге?
And I'm laying on my towel.
Я лежу на полотенце.
I am laying on my bed.
Я лежу на своей кровати.
I wake up, I'm laying on the ground.
Очнулся- лежу на земле.
Hey mister you're laying on my pants.
Вы лежите на моих штанах.
You're laying on your fat ass.
Ты лежишь на своей жирной жопе.
I'm laying on a dead old lady.
Я лежу на какой-то старушке.
The asshole is laying on a beach.
Значит, эта свинья лежит на пляже!
She's laying on her apartment floor,
Она лежит на полу в своей квартире.
We understand what responsibility lays on you!
Мы понимаем, какая ответственность лежит на вас!
We had the sky up there, all speckled with stars, and we used to lay on our backs and look up at them, and discuss about whether they was made or only just happened.
Бывало, все небо над головой усеяно звездами, и мы лежим на спине, глядим на них и спорим: что они – сотворены или сами собой народились?
It was kind of solemn, drifting down the big, still river, laying on our backs looking up at the stars, and we didn't ever feel like talking loud, and it warn't often that we laughed-only a little kind of a low chuckle.
Так хорошо было плыть по широкой тихой реке и, лежа на спине, глядеть на звезды! Нам не хотелось даже громко разговаривать, да и смеялись мы очень редко, и то потихоньку.
Flag-raising and wreath-laying events helped students reflect on the past as they planned for their futures.
Участие в церемониях поднятия флагов и возложения венков помогало учащимся, планирующим свое будущее, задумываться о прошлом.
In a highly symbolic gesture of reconciliation, President Yudhoyono ended his visit by laying a wreath at the Santa Cruz cemetery.
В качестве весьма символического жеста примирения Президент Юдхойоно завершил свой визит возложением венка на кладбище Санта-Круш.
Public events at Headquarters included a wreath-laying ceremony, a ceremony for awarding medals to peacekeepers and the release of a video on the work done by peacekeepers on the rule of law.
Общественные мероприятия в Центральных учреждениях включали церемонию возложения венка; церемонию награждения медалями миротворцев; и презентацию видеопрограммы о деятельности миротворцев по укреплению законности.
It extends to them the principle of the separation of powers by enabling them to operate independently, restricting their scope, determining their jurisdiction and by laying down a range of procedural guarantees.
Конституция распространяет на них принцип разделения властей, наделяет самостоятельностью при осуществлении возложенных функций, ограничивает сферу деятельности, определяет компетенцию и предусматривает ряд процессуальных гарантий.
The United Nations Information Centre in Pretoria and the South African National Defence Force arranged a commemorative wreath-laying ceremony at the Pretoria public library.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Претории и Национальные силы обороны Южной Африки организовали церемонию торжественного возложения венков в публичной библиотеке Претории.
Such events included multimedia exhibits, film screenings, briefings for student groups, press conferences, media interviews and wreath-laying ceremonies. Question of Palestine
В ходе этих мероприятий организовывались, в частности, мультимедийные выставки, показы фильмов, брифинги для студенческих групп, пресс-конференции, интервью для представителей средств массовой информации и церемонии возложения венков.
Prince Charles also paid homage to the 652 Argentine soldiers killed during the 1982 war at a wreath-laying ceremony in front of the monument to Argentina’s war dead.
Принц Чарльз почтил также память 652 аргентинских военнослужащих, погибших в ходе войны 1982 года, во время церемонии возложения венка к монументу погибшим аргентинским воинам.
These procedures are described in the so-called Comitology Decision: Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission.
Эти процедуры описаны в так называемом комитологическом решении - решении 1999/468/ЕС Совета от 28 июня 1999 года, устанавливающем процедуры осуществления полномочий на исполнение, возложенных на Комиссию.
Events at Headquarters included a wreath-laying ceremony, the Dag Hammarskjöld medal ceremony for fallen peacekeepers and the awarding of United Nations medals to uniformed personnel serving at Headquarters.
Мероприятия в Центральных учреждениях включали церемонию возложения венков, посмертное награждение погибших миротворцев медалью Дага Хаммаршельда и награждение медалями Организации Объединенных Наций военного и полицейского персонала, несущего службу в Центральных учреждениях.
Following the statements, the meeting adjourned to the Meditation Room of the Public Lobby for a wreath-laying ceremony dedicated to those media professionals who had lost their lives in the line of duty.
После заслушания выступлений участники заседаний направились в расположенную в вестибюле для посетителей комнату для размышлений, чтобы принять участие в церемонии возложения венков в честь работников средств массовой информации, погибших при исполнении своих служебных обязанностей.
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
Now despite just having seen my daddy's head crack ed open I wasn't worried, because I, "Jesus" Earl Crest would perform a laying-on-the-hands and heal my father and convert those heathens in one fell swoop.
Я только что увидел, как моему отцу раскроили череп но я не волновался, потому что мне, "Иисусу" Эрлу Кресту предстояло возложением руки излечить своего отца и одним ударом обратить язьIчников на путь истиньI.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test