Перевод для "laying on of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
7.3 Counsel further argues that article 3 of the Convention against Torture lays the burden of proof on the State party, thereby reinforcing the protection of the individual.
7.3 Адвокат также заявляет, что статья 3 Конвенции против пыток предусматривает возложение бремени доказывания на государство-участника, что повышает степень защищенности соответствующего лица.
25. CoE Commissioner stated that the 2005 Law on Equal Treatment did not provide that the burden of proof should lay on the defendant, and that the possibility for compensation of victims of discrimination should be provided by this Law.
25. Комиссар Совета Европы отметил, что Закон 2005 года о равном обращении не предусматривает возложения бремени доказывания на ответчика, и заявил, что в нем должна быть предусмотрена возможность выплаты компенсации жертвам дискриминации.
The commemoration was intended to include a visit to the location in the proximity of Polyai village where some of the victims of political repressions had been executed, as well as two cemeteries close to Voroni and Kopti villages, the laying of wreaths and the erection of a cross.
Маршрут этого мероприятия предполагал поездку на место расстрела некоторых жертв политических репрессий в районе деревни Поляи с заездом на два кладбища, расположенные вблизи от деревень Вороны и Копти, возложение венков и установление креста.
Such strategies would further need to be operationalized through measurable targets and indicators, laying out concrete actions in the short and medium terms; the identification of resources; and the assignment of responsibility to a broad range of stakeholders in order to promote ownership and accountability of actions in implementation.
Таким стратегиям необходимо дополнительно придать практическое наполнение на основе поддающихся оценке целей и показателей, включая определение конкретных действий в краткосрочной и среднесрочной перспективе; выявление ресурсов и возложение ответственности на широкий круг заинтересованных сторон в целях содействия обеспечению самостоятельности и подотчетности за осуществляемые действия.
2.2 On 22 April 2009 in the village of Bragin, the first author distributed leaflets about a forthcoming peaceful commemoration to be held in Bragin which would include the laying of wreaths and flowers at the memorial to Vassily Ignatenko, who had died during the Chernobyl accident.
2.2 Первый автор 22 апреля 2009 года в поселке Брагин распространял листовки о предстоящем мирном мероприятии с целью почтить память погибших, проведение которого планировалось в Брагине и предусматривало возложение венков и цветов на мемориал Василия Игнатенко, погибшего во время чернобыльской аварии.
She emphasized that it was also crucial that the Peace and Stability Commission established in Dili on 21 April became operational without delay in order to complete the tasks it had been mandated by the New York agreements, including, in cooperation with the United Nations, the elaboration of a code of conduct and ensuring the laying down of arms.
Она подчеркнула, что также исключительно важно, чтобы Комиссия по вопросам мира и безопасности, созданная в Дили 21 апреля, незамедлительно приступила к своей работе с тем, чтобы выполнить задачи, возложенные на нее в соответствии с НьюЙоркскими соглашениями, в том числе в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций разработала кодекс поведения и обеспечила разоружение.
For these poor innocents, I do the laying-on-of-hands bit.
Я проводил с невинными крошками возложение рук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test