Перевод для "law of court" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In order to determine the applicable law, the court considered the place of execution of the contractual obligation.
В целях определения применимого права суд рассматривал место исполнения договорного обязательства.
Applying domestic law, the court rendered summary judgment for the defendant on these claims.
Применив внутригосударственное право, суд вынес по этим искам решение в порядке упрощенного судопроизводства в пользу ответчика.
On the basis of domestic law, the court acknowledged that a set-off against any claims for damages was, in principle, admissible.
На основании норм национального права суд в принципе признал допустимым произвести зачет данного требования с требованием о возмещении убытков.
25. After its somewhat light treatment of international humanitarian law, the Court turns to human rights law.
25. После довольно-таки легкого рассмотрения международного гуманитарного права Суд обращается к праву в области прав человека.
Having confirmed that the arbitration agreement complied with the formal and substantive requirements of German law, the court referred the parties to arbitration.
Подтвердив, что арбитражное соглашение отвечает формальным и материально-правовым требованиям немецкого права, суд направил стороны в арбитраж.
In terms of common law, the courts had developed a number of requirements for the recognition of custom law, including the use of qualified experts.
В рамках обычного права суды разработали множество требований для признания права, основанного на обычаях, в том числе с участием квалифицированных экспертов.
Referring to standing case law, the court recalled that it is not possible to complain about potential violations that may occur in the future or about the law in abstracto.
Ссылаясь на прецедентное право, Суд напомнил, что нельзя жаловаться на потенциальное нарушение, которое может быть допущено в будущем, или на закон in abstracto.
Similarly, by basing its work on the promotion of the rule of law, the Court also contributes to ensuring respect for the rule of law at the international level.
Помимо этого, опираясь в своей работе на укрепление верховенства права, Суд также способствует обеспечению уважения верховенства права на международном уровне.
Theoretically according to the principles in the national sources of law the courts should be able to take cognizance of Saami customary law if there is uncertainty or ambiguity.
Теоретически согласно принципам, закрепленным в национальных источниках права, суды должны признавать положения обычного права саами в случае неопределенности или двусмысленности.
Because it was impossible to determine what constituted international trade law, the court of first instance had concluded that the parties disagreed as to the applicable law.
Так как невозможно определить, что следует понимать под международным торговым правом, суд первой инстанции пришел к выводу о несогласовании сторонами подлежащего применению права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test