Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
So, we were in the house when some Israeli soldiers knocked on the door.
В дом постучали израильские солдаты.
When there were knocks on the door, the author opened, and police officers entered.
Когда в дверь постучали, автор открыл ее и в комнату вошли полицейские.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
Окружив дом, ей велели постучать в дверь и спросить ее подругу.
Eyewitnesses reported that unidentified men had knocked on his door, identifying themselves as policemen.
Очевидцы сообщили, что ему в дверь постучали неизвестные мужчины, назвавшись полицейскими.
At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it.
В доме Салеха ас-Самуни израильские солдаты постучали в дверь и приказали открыть ее.
At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house.
Примерно в 5 часов утра израильские солдаты спустились по лестнице с крыши, постучали в дверь и вошли в дом.
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door.
В некоторых случаях (например, в доме Салеха ас-Самуни и в доме Ияда ас-Самуни, см. ниже) они входили в дома без применения силы, постучав в дверь.
My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982.
Удовлетворение моей страны в связи с ее приемом соразмерно тому весьма долгому ожиданию, которое пришлось пережить ей с тех пор, как в 1982 году она постучалась в дверь Конференции.
It was a Saturday afternoon, about 4 o'clock, on the third day of the offensive against the Jenin refugee camp. Israeli soldiers knocked on our door and my husband rushed to open. Terrible things happened.
В субботу, приблизительно в 4 часа дня, на третий день после начала операции против лагеря беженцев в Дженине, израильские солдаты постучали в дверь нашего дома, и мой муж поспешил открыть им. Именно в этот момент произошло ужасное событие.
However, earlier that month, after a 19-year-old was killed in a West Bank village when the army sent him to knock on the door of a house the army believed was being used as a hiding place, the rights groups returned to court, demanding it issue a decision on the matter. (Ha'aretz, 26 August)
Тем не менее, позднее в том же месяце, когда в одной из деревень на Западном берегу был убит 19летний мужчина, который, выполняя полученный от военных приказ, пошел постучать в дверь дома, в котором, по мнению военных, мог скрываться преступник, правозащитные организации вновь обратились в суд, потребовав принять решение по этому вопросу. (<<Гаарец>>, 26 августа)
Knock on the pipe.
Постучать по трубе. Верно.
Should I knock on wood?
Я должен постучать по дереву?
He means knocking on wood.
Он имеет в виду "постучать по дереву".
I should have knocked on wood just then.
Надо было сразу постучать по дереву.
Knock on some flaps, like cold call?
Постучать по двери палатки и предложить холодный хавчик?
Can you go in and knock on his coffin?
Так кто-нибудь из вас может пойти и постучать по Ангелову гробу?
Knock on wood. Hop on one foot. Slap a Jorgenson.
Надо постучать по дереву, попрыгать на одной ноге... и ударить кого-нибудь из Йогерсонов!
You think you just waltz in, knock on a few pipes and fix the plumbing?
Ты думаешь просто повальсировать, постучать по паре труб и сантехника исправится?
Just before you put it out, you knocked on the window, like people do to say "Roll it down."
- Перед этим вы постучали по окну, будто просили его опустить.
He was there, and he comes over my desk, and he knocks on it like this, and says,
Потом он подошёл к моему столу, постучал по нему вот так, и сказал.
There was a knock on the door.
В дверь кто-то постучал.
There was a knock on the dungeon door.
В дверь подземелья постучали.
Harry knocked on the door and entered.
Гарри постучал и вошел.
I went over there and knocked on the door.
Я доехал до салона, постучал в дверь.
There was a gentle knock on the door. Harry looked round.
В дверь тихо постучали. Гарри обернулся.
And sure enough, a moment later there was a knock on the back door.
И точно, в следующее мгновение кто-то постучал в дверь.
When he knocked on the door she called, “Come in,” in a sugary voice.
Когда он постучал, она сахарным голоском откликнулась: «Входите».
At that moment there was a knock on the door, and Sam came in.
В это время кто-то постучал в дверь, и на пороге комнаты появился Сэм.
“Go quick. Don’ listen…” There was a knock on Hagrid’s front door.
— Бегите быстрее. Не слушайте… В переднюю дверь постучали.
There was a knock on the office door. “Enter,” said the old wizard in a feeble voice.
В дверь постучали. — Войдите, — произнес старик слабым голосом.
We must knock on all doors.
Мы должны стучаться во все двери.
Over the past year, we did not leave a door to be knocked on or a channel to be tested or a path to be taken.
За прошедший год мы стучались во все двери, перепробовали все каналы и механизмы.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
They explained that the Taliban had arrived in the village in the afternoon and had started knocking on doors and asking for weapons.
Они рассказали ему, что талибы вошли в деревню во второй половине дня и стали стучать в двери домов и спрашивать, нет ли в доме оружия.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
For this purpose, we have knocked on many doors, but our efforts, and those of others, to solve the dispute and to lift the sanctions have faced continued rejection.
В этих целях мы стучали во многие двери, но наши усилия и усилия других, направленные на решение этого спора и отмену санкции, всегда наталкивались на неприятие.
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
Мне напомнили также, что мое место - где-то на периферии Южной Африки, но я неустанно стучался во все двери, чтобы получить разрешение на реализацию своей мечты".
The leading prisoners assigned to this function knocked on the inner door and called out the name of the prisoner who had been delivered and the door was then briefly opened to allow the prisoner to pass through.
Заключенные, выполнявшие функции по сопровождению, стучали во внутреннюю дверь и называли имя доставленного заключенного, после чего дверь на мгновение открывалась для прохода заключенного.
While IDF soldiers have acknowledged in press reports that they forced Palestinians to knock on doors for house searches, they deny the deliberate use of civilians as human shields.
Хотя в репортажах органов печати солдаты ИДФ признавали, что они заставляли палестинцев стучаться в двери при обыске домов, они отрицали преднамеренное использование мирных жителей в качестве человеческого щита.
Knocked on your door.
Стучал в твою дверь.
- KNOCK ON DOOR - What?
~ СТУЧАТЬ В ДВЕРЬ ~ Что?
I knocked on his door.
Я стучал в дверь.
Just knocking on the door.
Просто стучал в дверь.
Fate knocking on the door.
Судьба, стучащая в дверь.
We tried knocking on their door.
Мы стучали в дверь.
Did you knock on my door?
- Ты стучался в мою дверь?
Suddenly start knocking on the door.
Вдруг начинают стучать в дверь.
he would knock on my door.
он стучал в мою дверь.
Catherine! I was knocking on t'door.
Кэтрин, я стучал в дверь.
They would all come and knock and want to come in, because they know I am not at home.
станут стучать, войдут… потому они все думают, что меня дома нет.
Well, knock down, knock on.
Ну, выбить, постучать.
I knocked on the door.
Постучал в дверь.
Knock on that door?
Постучать в ту дверь?
So he knocked on his window.
Постучал в окошко.
You even knock on the door?
Даже не постучал?
Knocked on a few doors.
Постучал в несколько дверей.
He knocked on my door.
Он постучал ко мне.
We knocked on a window...
Постучались там к одному.
Maybe knocked on our door.
Или постучать в дверь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test