Примеры перевода
But this is part and parcel of mustering all of the multilateral tools at our disposal to counteract the threat of weapons of mass destruction.
Но все это является неотъемлемой частью применения всех имеющихся в нашем распоряжении многосторонних механизмов для реагирования на угрозы, создаваемые оружием массового уничтожения.
This intended action is part and parcel of the Israeli Government's expansionist designs throughout the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, that have been effected, inter alia, by Israel's incessant settlement colonialism.
Все это является неотъемлемой частью экспансионистской политики правительства Израиля, проводимой на всей оккупированной палестинской территории -- особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, -- которая испытывает на себе последствия, в частности, постоянно проводимой Израилем политики поселенческого колониализма.
This is part and parcel of a comprehensive reform package.
Это является неотъемлемой частью всеобъемлющего пакета реформы.
The Kuwaiti people are part and parcel of the Arab nation.
Народ Кувейта является неотъемлемой частью арабской нации.
The islands are part and parcel of our national sovereignty.
Эти острова являются неотъемлемой частью нашего национального суверенитета.
These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse.
Эти вопросы являются неотъемлемой частью повестки дня в области по разоружения.
Those changes must be part and parcel of the implementation of the Platform.
Эти перемены должны стать неотъемлемой частью процесса осуществления Платформы.
Moreover, human rights were part and parcel of a democratic culture.
Более того, права человека являются неотъемлемой частью демократической культуры.
As such, outer space has become part and parcel of modern civilization.
Таким образом, космос стал неотъемлемой частью современной цивилизации.
This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers.
Подготовка таких сообщений является неотъемлемой частью текущей работы сотрудников Группы.
The Arab States reiterate that this resolution is part and parcel of the Treaty.
Арабские государства подтверждают, что эта резолюция является составной и неотъемлемой частью этого Договора.
The implementation of this historic agreement is part and parcel of this process of maintaining peace.
Осуществление данного исторического соглашения является неотъемлемой частью этого процесса 23
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test