Перевод для "it was done" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This was done to:
Это было сделано для:
It was suggested to look not only at what is being done, but also at what should be done.
Было высказано предложение учитывать не только то, что уже сделано, но и то, что следует сделать в этой связи.
112. What was not done when the guideline was initially set forth must be done now.
112. То, что не было сделано при формулировании инструкций, необходимо сделать сейчас.
This, however, was not done.
Однако этого сделано не было.
This was not done by the author.
Автор этого не сделал.
It was done antemortem.
Это было сделано прижизненно.
It was done by those people..
Это сделали те люди..
It was done by a computer.
Это было сделано компьютером.
It was done out of love!
Сделано во имя любви!
It was done in self-defense.
Я сделал его ради самозащиты.
If it was done with fists...
Если это было сделано кулаками...
Marguerite had agreed, it was done!
Маргарита завоевана, дело бьiло сделано!
- But it was done for you.
- Но это сделали для тебя.
It was done for personal profit.
Это было сделано ради личной выгоды.
Tell me how it was done!
Скажи мне как ты это сделал!
I done it, and he done the same.
Я так и сделал, и он тоже.
What I have done was done without malice or hope of another's understanding.
Сделанное мною – сделано без злобы, но и без надежды быть понятым.
You have not done it.
Ты этого не сделал.
it is done, however, and it was done for the best.
Но дело сделано, притом из лучших побуждений.
“What’ve they done to it?”
— Что с ней сделали? — с возмущением воскликнул он.
What’ve you done with Umbridge?”
Что вы сделали с Амбридж?
Rookwood’s just told him Bode couldn’t have done it.” “Done what?”
Руквуд сейчас сказал ему, что Боуд не мог этого сделать. — Чего «этого»?
What have you done with them?
Что ты с ними сделал?
What has he done with them?
Что он с ними сделал?
Now, it is done , he thought.
«Дело сделано», – подумал он.
The sooner that is done, the better.
И чем скорее это будет сделано, тем лучше.
If so, how and by whom was this done?
Если да, то как и кем это было сделано?
This was done at the tenth session.
Это было сделано на десятой сессии.
This will be done when it is appropriate.
Это будет сделано в надлежащее время.
This was done for the following reasons:
Это было сделано по следующим причинам.
According to the commentary this was done because ...
В комментарии указывается, что это было сделано потому, что...
This was done with the consent of them all.
Это было сделано с общего согласия.
And how was that done, Mr. President?
И как же это было сделано, гн президент?
It was not clear, however, how that should be done.
Однако неясно, как это можно сделать.
It is not difficult to guess why this was done.
Несложно догадаться, почему это было сделано.
- Want to know how it was done?
- Хочешь знать, как это было сделано?
But you do know how it was done?
Но вы знаете, как это было сделано?
The second it was done, it self-destructed.
Как только это было сделано, он самоликвидировался.
You tell me how it was done!
Вот вы мне и скажите, как это было сделано!
I have no idea how it was done.
Я не имею понятия, как это было сделано.
Well, it looks like it was done with a synthetic compound.
Кажется, это было сделано синтетической составляющей.
I'm glad it was done, not by you.
Я рада, что это было сделано, но не тобой.
It was done without official sanction of any kind.
Это было сделано без официального разрешения любого рода.
I will see it's done unobtrusively.
Я постараюсь, чтобы это было сделано ненавязчиво.
And when I sought to comfort him, saying it was done according to an older law of self-preservation to which even the most ancient rulers gave allegiance, he sneered at me and asked if I thought him a weakling.
Когда же я попыталась успокоить его, упирая на то, что это было сделано согласно древним правилам самосохранения, которым правители следовали с древнейших времен, он лишь фыркнул и спросил, уж не считаю ли я его слабым правителем, нуждающимся в такой защите.
I do not know how I found the strength to do it at all, and I am afraid it was roughly done, but I managed to drag her down the bank and a little way under the arch. Farther I could not move her, for the bridge was too low to let me do more than crawl below it.
Не знаю, откуда у меня взялись силы, но я потащил ее вдоль берега и втащил под мост. Боюсь только, что это было сделано довольно грубо. Мостик был низенький, и двигаться под ним можно было только на четвереньках.
“If indeed this whole thing was done consciously and not foolheadedly, if you indeed had a definite and firm objective, then how is it that so far you have not even looked into the purse and do not know what you've actually gained, or for what you accepted all these torments and started out on such a mean, nasty, vile business?
Если действительно всё это дело сделано было сознательно, а не по-дурацки, если у тебя действительно была определенная и твердая цель, то каким же образом ты до сих пор даже и не заглянул в кошелек и не знаешь, что тебе досталось, из-за чего все муки принял и на такое подлое, гадкое, низкое дело сознательно шел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test