Перевод для "it is customary" на русский
It is customary
Примеры перевода
Such trials should be held, as is customary in other cases, before rotating benches and prosecutors.
Такие слушания должны проводиться, как это принято в случае других дел, судьями и обвинителями, сменяющимися на основе ротации.
In the Latin and Caribbean Group, as is customary, we hope that this draft resolution will be adopted by consensus.
Мы надеемся, что, как это принято, в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна данный проект резолюции будет принят консенсусом.
It is customary to look back when crossing the threshold of a new era, and I wish therefore to mention two points.
Оглядываясь назад, как это принято делать на рубеже веков, я хотел бы подчеркнуть только два момента.
Barrack-type dormitories have begun to be refitted as blocks, as is customary in a number of European countries.
Начато переоборудование помещений общежитий казарменного типа под блочное размещение осужденных, как это принято в ряде европейских государств.
27. As is customary in legal texts of UNCITRAL, the Convention establishes a flexible and forward looking form requirement for issuance.
27. Как это принято в правовых текстах ЮНСИТРАЛ, в Конвенции устанавливается гибкое и рассчитанное на перспективу формальное требование выдачи.
7. In its Czech version, the report does not use exclusively masculine gender, as is customary in the Czech language, and instead uses both genders.
7. В чешском варианте доклада используется не только мужской род, как это принято в чешском языке, а оба рода.
As is customary and expected in the United Nations and in multilateral diplomatic negotiations, it is a compromise text, and hence not an ideal one from our point of view.
Как это принято и ожидается в Организации Объединенных Наций и на многосторонних дипломатических переговорах, это компромиссный текст, и поэтому он, на наш взгляд, не идеален.
There will be changes at every level of government, both national and local, and, as is customary, there is apt to be enormous staff turnover, even at the technical level in many State institutions.
На всех уровнях государственного управления, как центрального, так и местного, произойдут перемены и, как это принято, во многих государственных учреждениях сменится большое число сотрудников, включая и технических работников.
10.2 On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee shall confirm delivery of the goods by the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination.
10.2 По просьбе перевозчика или исполняющей стороны, которая сдает груз, грузополучатель подтверждает сдачу груза перевозчиком или исполняющей стороной таким образом, как это принято в месте назначения.
On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee shall acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of delivery.
По просьбе перевозчика или исполняющей стороны, которые сдают груз, грузополучатель подтверждает получение груза от перевозчика или исполняющей стороны таким образом, как это принято в месте сдачи груза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test