Перевод для "is customary" на русский
Примеры перевода
(b) as rooted in customary norms consequences of customary status;
b) как коренящегося в обычных нормах - последствия обычного статуса,
The legal process ran from the lower customary courts to the higher customary courts and thence to the Customary Court of Appeal.
В соответствии с судебным порядком, дела передаются из нижестоящих судов обычного права в вышестоящие суды обычного права, а оттуда -- в апелляционный суд обычного права.
The Customary Courts derive their authority from the Customary Courts Act.
19. Полномочия судов обычного права определяются Законом о судах обычного права.
The Customary Court of Appeal deals with appeals from the Customary Courts.
22. Апелляционный суд обычного права рассматривает апелляции, поступающие из судов обычного права.
the customary law; and
a) обычное право; и
69. The ICRC Customary Law Study articulates the customary law prohibition as follows:
69. Исследование МККК по обычному праву излагает обычно-правовое запрещение следующим образом:
(b) As rooted also in customary norms -- then taking into account possible consequences of their customary status.
b) как коренящегося в обычных нормах, в этом случае с учетом возможных последствий их обычного статуса.
Customary international law
Обычное международное право107
1. A customary rule
1. Обычная норма
Customary Court of Appeal
Обычный апелляционный суд
That's not right. Ten percent is customary.
Обычная ставка – десять процентов.
Here, everything is customary, ceremonial, safe.
Здесь все как обычно, Торжественно, безопасно.
It is customary for the sorceress to be present at these meetings.
На таких собраниях обычно присутствует прорицательница.
A "thank you" is customary after someone saves your life.
Да, когда кто-то спасает твою жизнь, обычно говорят "спасибо".
So, it is customary, when somebody dies, to throw them a wake of some kind.
Обычно, если кто-то умирает, чтобы отдать дань памяти.
As is customary with commissions, we shall pay half now and half upon completion.
Как обычно с комиссией, Мы заплатим половину сейчас, а остальное по завершении.
So you'll have to sit at small table, as is customary for lone diners.
Так что тебе придется сесть за столик поменьше для тех, кто обычно ест в одиночку.
"Well, the chap orders the meal... "... andasksforpen and papertoo, as is customary on such occasions
Ну, парень заказывает ужин и просит перо и бумагу, как обычно бывает в таких случаях.
In dueling societies, it is customary for each member to be given a fighting name by his comrades.
В военном обществе, это обычное дело, каждому даётся имя боевое имя его товарищами.
As is customary, you will have 30 minutes to spend among the lots. A taste to whet your appetite and loosen your purse strings.
Как обычно, у вас будет 30 минут для ознакомления с лотами - чтобы подогреть аппетит и раскрыть ваши кошельки.
They seem to have been called customs as denoting customary payments which had been in use from time immemorial.
По-видимому, они и получили название customs (обычаев) для обозначения обычных платежей, существовавших с незапамятных времен;
Engel's words regarding the "withering away" of the state are so widely known, they are often quoted, and so clearly reveal the essence of the customary adaptation of Marxism to opportunism that we must deal with them in detail.
Слова Энгельса об «отмирании» государства пользуются такой широкой известностью, они так часто цитируются, так рельефно показывают, в чем состоит соль обычной подделки марксизма под оппортунизм, что на них необходимо подробно остановиться.
Hence the slogan of the Mercantile System: balance of trade.60 Gold and silver serve essentially as international means of purchase when the customary equilibrium in the interchange of products between different nations is suddenly disturbed.
Отсюда лозунг меркантилистской системы – торговый баланс.[126] Международным покупательным средством золото и серебро служат по существу тогда, когда внезапно нарушается обычное равновесие обмена веществ между различными нациями.
The following generally customary terms are used in this standard:
В этом стандарте используются следующие общепринятые термины:
Polygamy is a customary practice commonly accepted in Mozambique, even though it is legally prohibited.
Полигамия -- общепринятый в Мозамбике обычай, хотя она и запрещена по закону.
The perception by many society of a conflict between human rights and customary practices,
f) распространенность мнений о том, что права человека противоречат общепринятой практике;
Land inheritance and ownership in customary sense is both patrilineal and matrilineal.
Наследование земли и владение землей в общепринятом смысле происходит как по отцовской, так и по материнской линиям.
Yet, owing to customary practices, the ownership of land was almost exclusively vested in men.
Тем не менее, в силу общепринятых обычаев, собственность на землю закреплена почти исключительно за мужчинами.
Equally, there is a need to harmonize the customary and statutory legal systems in a more resolute fashion.
В равной мере ощущается необходимость в более решительном согласовании общепринятой и статутной правовых систем.
The questions raised are grouped under the customary evaluation criteria: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability.
Возникшие вопросы были сгруппированы по общепринятым критериям оценки: актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость.
Future work in this area will include the consideration of indicators for customary sustainable use (article 10 (c)).
Будущая работа в этой сфере будет включать в себя рассмотрение показателей общепринятого устойчивого использования (статья 10(с)).
His delegation also understood gender to mean male and female, according to customary usage of the term.
Его делегация также считает, что <<гендерный>> означает <<мужской>> и <<женский>> в соответствии с общепринятым использованием этого термина.
They do not necessarily have any legal recognition; rather, they are based on respect for customary authority.
Их решения не всегда имеют юридическую силу; их деятельность в большей мере отражает уважение к общепринятым правилам и традициям.
And it is customary in these situations for, you know... a proper send-off.
И в подобных ситуациях общепринято, ты знаешь... надлежащие проводы.
You do understand, though, don't you, that it is customary in a eulogy to at least make reference to the deceased?
Ты действительно понимаешь, тем не менее, не так ли, что... это общепринято в хвалебной речи по меньшей мере делать ссылки на покойного?
When, at the beginning of this chapter, we said in the customary manner that a commodity is both a use-value and an exchange-value, this was, strictly speaking, wrong.
Когда мы в начале этой главы, придерживаясь общепринятого обозначения, говорили: товар есть потребительная стоимость и меновая стоимость, то, строго говоря, это было неверно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test