Примеры перевода
This is testimony to the interest delegations attributed to its work.
Это свидетельствует об интересе делегаций к его работе.
If anything, this is a testimony to impressive human cooperation.
Прежде всего это свидетельство впечатляющего сотрудничества человечества.
This is testimony to the growing acceptance of the universality of the Statute.
Это свидетельствует о растущем признании универсальности Статута.
That is testimony to the skill and leadership of its Director General.
Это свидетельствует об умелом руководстве его Генерального директора.
This is testimony to the commitment of the Government and people of Guyana to democracy.
Это свидетельство приверженности правительства и народа Гайаны демократии.
This is testimony to Kuwait's pioneering efforts on behalf of international development.
Это свидетельствует о новаторских усилиях во имя международного развития.
That bore testimony to the value of the informal system for staff and managers.
Это свидетельствует о ценности неформальной системы для персонала и руководства.
Mr. Hammarberg, for his part, considers this testimony reliable.
Гн Хаммарберг, со своей стороны, считает это свидетельство надежным.
That is testimony to the continued commitment of the international community to the goal of peacebuilding.
Это свидетельство сохраняющейся приверженности международного сообщества цели миростроительства.
This is testimony to the attention of my Government to that chapter of our activities.
И это свидетельствует о том, какое внимание уделяет мое правительство этому аспекту нашей деятельности.
Cultural heritage is a testimony of everyday life.
Культурное наследие является свидетельством повседневной жизни.
If you see the refugee camps, they are a testimony for everything.
Если вы видели лагеря беженцев, то они являются свидетельством всему.
Its persistence is testimony to the failure of political will.
Сохранение практики пыток является свидетельством отсутствия таковой.
We thank the organizers for this testimony to memory and hope.
Мы признательны организаторам этой выставки, которая является свидетельством памяти и надежды.
This is a testimony to the emphasis given to gender-related issues in Israel.
Это является свидетельством повышенного внимания к гендерным вопросам в Израиле.
Again, this is testimony to the reconciliatory role that sport can play.
Это, опять же, является свидетельством той примиренческой роли, которую может играть спорт.
The signing of this declaration bears testimony to the President's vision and devotion to the cause of peace.
Подписание этой декларации является свидетельством дальновидности Президента и его приверженности делу мира.
In general, the report is a testimony to the diversity and vigour of United Nations activities.
В целом доклад является свидетельством разнообразия и жизнеспособности деятельности Организации Объединенных Наций.
The enthusiasm that member States have shown is a testimony of their faith in the credibility and usefulness of the zone.
Энтузиазм государств-членов является свидетельством их веры в авторитет и целесообразность зоны.
The number of emergencies in Africa was testimony to the failure of long-term development in the continent.
Число чрезвычайных ситуаций в Африке является свидетельством неудачи с обеспечением долгосрочного развития на континенте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test