Перевод для "is sure" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I am not sure.
Я, конечно, не уверен.
I am sure that they would not.
Уверен, что нет.
I am sure he does not, because I believe, and I am sure, that he is a citizen of the civilized world.
Я уверен, что он не спит, я думаю и я уверен, что он не спит, потому что он гражданин цивилизованного мира.
You cannot be sure of anything.
Вы ни в чем не можете быть уверены.
I am absolutely sure of that.
Я абсолютно уверен в этом.
I am not quite sure.
Однако я не совсем в этом уверен.
He was not sure that it had.
Оратор не уверен в том, что это так.
If you are not sure -- shoot".
Если ты не уверен -- стреляй>>15.
I am sure you all are too.
Я уверен, что и Вы тоже.
In this we are not alone, I am sure.
И в этом, я уверен, мы не одиноки.
Because Gibbs is sure.
Потому что Гиббс уверен.
Well... the doctor is sure.
Ну... врачи уверены.
Stan is sure of it.
Стэн в этом уверен.
Well, no-one is sure.
Ну, никто не уверен.
He is sure you're guilty.
Он уверен, что вы виновны.
It is sure to be smooth
Это уверено быть плавное
This herder is sure of that
Пастух в этом уверен.
Madam is sure to be right.
Я уверен, госпожа права.
The boss is sure of him.
Босс в нём уверен.
It is sure to be successful
Это уверено быть успешное
Sure you’ll understand.
Уверен, ты меня поймешь.
“I’m not sure, Harry…”
— Как-то я не уверена, Гарри…
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
You're sure you'll not need me?
– Вы уверены, что я вам не понадоблюсь?
“You’re quite sure of that, are you, Potter?”
— И вы совершенно в этом уверены, не так ли?
“…completely sure it’s him?
— Точно уверен, что это он?
“You’re sure they said bath—?”
— Ты уверена, что они говорили о ван…
Not something he intended to do, I’m sure…”
Уверен, сам он этого не хотел…
No, that I am sure I shall not;
— Уверена, что со мной этого не случится!
Well, if you’re sure—better be GRYFFINDOR!”
Ну ладно, если ты так в этом уверен… Что ж, тогда… ГРИФФИНДОР!
Millions of people are depending upon us, and we owe it to them to make sure that we succeed.
Миллионы людей рассчитывают на нас, и наш долг перед ними -- обязательно добиться успеха.
She would be sure to convey that point to the representatives of Nepal.
Докладчик обязательно поднимет этот вопрос на встрече с представителями Непала.
Be sure to include company name and country on any additional sheets).
На всех дополнительных страницах обязательно указывать название компании и страны).
We will be sure to convey them to the Palestinian leadership and to the family of the late President.
Мы обязательно передадим их палестинскому руководству и семье покойного президента.
If differences in treatment did exist in practice, the authorities would be sure to look into the problem.
Если на практике существуют случаи проведения различия между новорожденными, власти обязательно займутся этой проблемой.
We believe that, with your rich diplomatic experience and skill, you are sure to lead the session to success.
Мы убеждены в том, что благодаря богатому дипломатическому опыту и мастерству Вы обязательно приведете эту сессию к успеху.
(e) Make sure that, following the end of compulsory education at age 12, vocational training facilities are available;
е) гарантировать возможность профессионально-технического образования после окончания обязательного образования в 12 лет;
Municipalities and schools are obliged to make sure that all children covered by compulsory education actually attend school.
Муниципалитеты и школы обязаны обеспечивать посещение школ всеми детьми, на которых распространяются нормы об обязательном образовании.
A further meeting was due to take place shortly at which he would be sure to report on the present dialogue with the Committee.
В ближайшее время запланировано очередное совещание, на котором г-н Хакиме обязательно расскажет о результатах обсуждений в Комитете.
The lead is sure to break if the door is opened.
то стержень обязательно сломается.
- Short course, there is sure to be a fish.
- Быстрое течение, здесь рыба обязательно будет.
After what is surely going to be a most unpleasant debriefing.
После обязательного и очень мучительного допроса.
But turnout for their side is sure to be down.
Но явка на их стороне обязательно будет вниз.
If we don't produce this bacteria, someone else is sure to do it!
Если даже мы не создадим эти бактерии, кто-нибудь обязательно сделает это!
The stink is sure as hell gonna reach your office because my boss is talking to your boss.
Скандал обязательно дойдёт до вашего офиса, потому что мой босс общается с вашим боссом.
But they still won't allow us to resolve Fermi's paradox, because these chemical fingerprints won't differentiate between simple, single-celled organisms and the complex multi-cellular life that is surely a prerequisite for the existence of a civilisation like our own.
Но всё же они не позволят нам разрешить парадокс Ферми, ведь по химическим признакам нельзя будет понять, где есть простые одноклеточные организмы а где - сложная многоклеточная жизнь, которая, несомненно, обязательна для существования цивилизации, подобной нашей.
and not to be the least afraid, because we would see he got away, SURE.
и что бояться ему нечего – мы его освободим обязательно.
We don’t know when it will be possible to broadcast again, but you can be sure we shall be back.
Мы не знаем, когда удастся снова выйти в эфир, но не сомневайтесь — мы обязательно вернемся.
You can call us as witnesses—” “I’m sure I’ve read about a case of hippogriff baiting,” said Hermione thoughtfully, “where the hippogriff got off.
Мы будем свидетелями… — Я где-то читала о суде над гиппогрифом, его тоже раздразнили, и он напал на обидчика, — задумалась Гермиона. — Того гиппогрифа оправдали. Обязательно найду этот случай.
Hermione squashed this plan by pointing out that, in the unlikely event that Harry managed to learn how to operate an Aqua Lung within the set limit of an hour, he was sure to be disqualified for breaking the International Code of Wizarding Secrecy—it was too much to hope that no Muggles would spot an Aqua Lung zooming across the countryside to Hogwarts. “Of course, the ideal solution would be for you to Transfigure yourself into a submarine or something,”
Но Гермиона тут же в пух и прах разнесла его предложение, сказав, что даже если Гарри до двадцать восьмого февраля и сумеет научиться плавать с аквалангом (что сомнительно), то его наверняка исключат из Турнира за нарушение Международного кодекса волшебной секретности. Маглы обязательно заметят летящий в небе акваланг. — Лучше всего, — сказала Гермиона, — превратиться во что-нибудь, например, в подводную лодку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test