Перевод для "interrogated" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There, he was repeatedly interrogated.
Там его неоднократно допрашивали.
They interrogated my wife.
Они допрашивали мою жену.
Question: Did you interrogate him?
Вопрос: Вы допрашивали его?
The alleged perpetrator had to be interrogated.
Предполагаемый правонарушитель допрашивается.
During this period, I was not interrogated.
В течение этого периода меня не допрашивали.
He is currently under interrogation.
В настоящее время он допрашивается.
Did you interrogate him yourself, or find interrogation reports on him?
Вы сами его допрашивали или ознакомились с протоколами его допросов?
At the end of the interrogation, the recording is replayed in its entirety for the person interrogated.
По окончании допроса звуко- и видеозапись полностью воспроизводятся допрашиваемому.
168. In carrying out interrogations, it is important to maintain a trusting and professional relationship between the person being interrogated and the interrogator, to take account of the place and situation in which the interrogation is held, and to be patient and methodical.
168. Во время проведения допроса важно поддерживать доверительные и профессиональные отношения между допрашивающим и допрашиваемым, учитывать место и обстановку, в которой проводится допрос, быть терпеливым и методичным.
Did the reactions of an individual under interrogation matter?
Учитывается ли реакция допрашиваемого?
They're interrogating Hastings now.
Они допрашивают Гастингса.
Let's start interrogating miners.
Начнем допрашивать шахтеров.
- Is this an interrogation?
- Будешь меня допрашивать?
He's interrogating the bomber.
Он допрашивает взрывника.
You weren't interrogated?
Следователь вас не допрашивал?
Don't interrogate me...
Не надо меня допрашивать...
What do you mean "interrogated"?
Что значит "допрашивают"?
Looks like he's being interrogated.
Похоже, его допрашивают.
(stammers) She's interrogating the witness.
Она допрашивает свидетеля.
Taub is interrogating the janitor.
Тауб допрашивает уборщика.
You realize that I am on my way downstairs to interrogate your wife, Cattermole?
— Вы сознаете, что я направляюсь сейчас туда, где будут допрашивать вашу жену, Кроткотт?
It was not the same room in which he had once been interrogated for improper use of magic.
Это был не тот зал, в котором его когда-то допрашивали по поводу неправомерного использования магии.
You will study first how to separate this element for your analysis—in the beginning, through interrogation patterns that betray the inner orientation of the interrogators;
Вы будете изучать прежде всего, как вычленить для анализа этот общий элемент. Вначале вы увидите, как по общей схеме допроса вычислить внутреннюю ориентацию допрашивающего;
“They found the ghoul, but didn’t want to get too close—and then they interrogated those of us who remained for hours.
— Пожиратели смерти обыскали «Нору» сверху донизу, увидели упыря, но подходить к нему близко не стали, а потом два часа допрашивали тех из нас, кто остался в доме.
And why did Lieutenant Gunpowder interrogate me after I fainted? Hey, you,” he called to the waiter, getting up and taking his cap, “how much?”
А зачем меня поручик Порох допрашивал после обморока? Эй ты, — крикнул он половому, вставая и взяв фуражку, — сколько с меня?
Then the young witch beside him confirmed his suspicion as she said, still waving and twirling her wand, “Will the old hag be interrogating Mudbloods all day, does anyone know?”
А затем молодая колдунья, рядом с которой он стоял, подтвердила его догадку — она спросила, продолжая помахивать палочкой: — Кто-нибудь знает — старая ведьма весь день будет грязнокровок допрашивать?
“Overall,” said Professor Umbridge, returning to Professor Grubbly-Plank’s side after a lengthy interrogation of Dean Thomas, “how do you, as a temporary member of staff—an objective outsider, I suppose you might say—how do you find Hogwarts?
— В целом, — сказала Амбридж, вернувшись к профессору Граббли-Дерг после того, как долго допрашивала Дина Томаса, — как вы — временный член коллектива и, можно думать, объективный наблюдатель, — как вы находите Хогвартс?
“You know what,” he suddenly asked, looking at him almost insolently, and as if enjoying his own insolence, “it seems there exists a certain legal rule, a certain legal technique—for all possible investigators—to begin from afar at first, with little trifles, or even with something serious but quite unrelated, in order to encourage, so to speak, or, better, to divert the person being interrogated, to lull his prudence, and then suddenly, in the most unexpected way, to stun him right on the head with the most fatal and dangerous question—is it so?
— А знаете что, — спросил он вдруг, почти дерзко смотря на него и как бы ощущая от своей дерзости наслаждение, — ведь это существует, кажется, такое юридическое правило, такой прием юридический — для всех возможных следователей — сперва начать издалека, с пустячков, или даже с серьезного, но только совсем постороннего, чтобы, так сказать, ободрить или, лучше сказать, развлечь допрашиваемого, усыпить его осторожность и потом вдруг, неожиданнейшим образом огорошить его в самое темя каким-нибудь самым роковым и опасным вопросом; так ли?
The interrogator would ask the author about his involvement with the Maoists.
Как правило, следователь спрашивал автора о его причастности к деятельности маоистов.
While in detention, he was tortured and interrogated about Khalid Islambouli and the Muslim Brotherhood.
При содержании под стражей его пытали и спрашивали о Халиде Исламбули и о "Мусульманском братстве".
Upon arrival in London, he was not formally interrogated but asked by British Security officials whether he was well.
По прибытии в Лондон он не был официально допрошен, но сотрудники служб безопасности Великобритании спрашивали о его самочувствии.
I don't know. I didn't interrogate him.
Я не знаю, я не спрашивала его.
I interrogated her last night about that film.
Я спрашивал её вчера о фильме.
I you will speak when I interrogate.
Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать.
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer.
Мое дело спрашивать, ваше - отвечать.
He came to my team earlier... and interrogated us about every medicine and pill.
как он спрашивал наших сотрудников об инъекциях и таблетках.
Lieutenant Randolph, you can interrogate me all you want. I'm used to it.
Лейтенант Рэндольф, вы можете спрашивать что хотите, я привык к этому.
sniffed Hermione. “People were interrogating us about it on the train, weren’t they, Ron?” “Yeah,” said Ron.
— Все хотят! — фыркнула Гермиона. — В поезде нас без конца об этом спрашивали, да, Рон?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test