Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
:: Support and aid the infirm, sick and weak;
:: поддерживать немощных, больных и слабых и помогать им;
Caring for the sick, old, infirm and those with disabilities.
- уход за больными, престарелыми, немощными и инвалидами".
This practice continues to be applied even to very elderly and infirm prisoners.
Такая практика попрежнему продолжает применяться даже к весьма пожилым и к немощным заключенным.
Caring for an old or infirm member of the family puts a particular strain on an individual.
67. Уход за пожилым или немощным членом семьи - это тяжелое бремя для опекуна.
(b) situation conditioned upon age, pregnancy, illness, infirmity, physical or mental deficiency;
b) ситуации, обусловленной возрастом, беременностью, болезнью, немощностью, физической или психической неполноценностью;
As is often the case, the principal victims are non-combatant civilians: the young, the old and the infirm.
Как часто бывает в таких случаях, основными жертвами становятся некомбатанты из числа гражданского населения: молодежь, старики и немощные люди.
[(iii) Reduced capacity to form judgements by virtue of being a child, illness, infirmity or a physical or mental disability;] or
[iii) ограниченной возможности принимать решения вследствие детского возраста, болезни, немощности или физической или психической неполноценности;] или
We should promote a culture of respect for the rights of women, of the protection and development of children and of care for the elderly, the disabled and the infirm.
Мы должны развивать культуру уважения прав женщин, защиты и развития детей и заботы о престарелых, инвалидах и немощных.
The right to home aid is ensured to old and infirm chronically ill persons and other persons unable to care for themselves.
159. Право на помощь на дому предоставляется пожилым и немощным хронически больным лицам, не способным заботиться о себе самостоятельно.
The opening of crossing points negated the need to escort all but ambulances conveying the sick, injured or infirm
В связи с открытием пунктов пересечения отпала необходимость в сопровождении всех эвакуаций, за исключением машин скорой помощи, перевозящих больных, раненых или немощных
Kill the old and the infirm.
Убивайте стариков и немощных.
Does that look like an infirm old man to you?
Похоже на немощного старика?
Half of them are old and infirm.
Половина из них стары и немощны.
We're talking about elderly and infirm people here.
Это же престарелые и немощные люди.
I'd be honored to ride, infirmities permitting.
Почту за честь поехать с вами, если вы позволите немощному присоединиться.
Makes a big living dicing up the elderly and infirm.
Крупно зарабатывает на аферах со стариками и немощными.
Sir, as it's in the city, some elderly and infirm may remain.
в кварталах могут оставаться старики и немощные люди.
Three years in Gibraltar, caring for the diseased and infirm.
3 года будете ухаживать за больными и немощными в Гибралтаре.
The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens.
Мы - лекарство от такого немощного, дефектного существа, как хомо сапиенс.
And leave the elderly and infirm without the comfort of a good book?
И оставить стариков и немощных без хорошей книги?
прил.
But I'm infirm.
Но я тоже уже дряхлая.
My mother is old and infirm.
Моя мать старая и дряхлая.
You're as infirm as Windsor Castle.
Вы столь же дряхлы, как замок Виндзоров.
She keeps talking about her mother being infirm.
Она все время говорит о том, что ее мать слишком дряхлая.
Well, the Republic is old and infirm.
Что ж... Для такой дряхлой и больной республики смерть может оказаться милосердным исходом.
If he is infirm. then I am at death's door.
Если он дряхлый, то мне уж просто в гроб пора.
Furthermore, article 54 of the Criminal Code stipulates that "[n]o person shall be held criminally liable for a crime that that person committed while being unable to understand what he was doing owing to madness or mental infirmity".
Кроме того, в статье 54 Уголовного кодекса предусматривается, что "никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за преступление, совершенное в таком состоянии, когда человек был не в состоянии понять, что он делает, по причине безумия или психической неустойчивости".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test