Примеры перевода
99. I would like to emphasize that the organs involved in the entire process concerning the four Lebanese generals should be commended for the rapidity and efficiency with which they acted.
99. Я хотел бы подчеркнуть, что органы, причастные ко всему процессу, касающемуся четырех ливанских генералов, заслуживают высокой оценки за ту оперативность и эффективность, с которыми они действовали.
IMP seeks compensation in the amount of US$3,393,433 for contract losses allegedly incurred on contracts under which it acted as a sub-contractor to Industrogradnja, Croatia.
668. ИМП испрашивает компенсацию в размере 3 393 433 долл. США в отношении контрактных потерь, предположительно причиненных по контрактам, в рамках которых она действовала в качестве субподрядчика хорватской компании "Индустроградня".
IMP seeks compensation in the amount of US$1,279,509 for contract losses allegedly incurred on contracts under which it acted as a sub-contractor to other main contractors.
670. ИМП испрашивает компенсацию в размере 1 279 509 долл. США в отношении контрактных потерь, предположительно причиненных по контрактам, в рамках которых она действовала в качестве субподрядчика других генподрядчиков.
History is replete with illustrations of how nations immersed in crises changed the underlying assumptions by which they acted, created new institutions and tools to solve problems and emerged from the process as stronger societies.
История полна примеров того, как государства, попадавшие в череду кризисов, изменяли основные подходы, согласно которым они действовали, создавали новые учреждения и инструменты для решения проблем и выходили из этого процесса более сильными обществами.
As physical persons, these individuals incur criminal responsibility and, at the international level, holding them criminally responsible with the consent of the State on behalf of which they acted, or acted against its will, is part of the responsibility of that State under international law.
На уровне физических лиц ответственность этих индивидов является уголовной, на межгосударственном уровне привлечение их к уголовной ответственности с согласия государства, от имени которого они действовали, или вопреки его воле, является частью ответственности этого государства по международному праву.
In addition, the Chairman of the then Advisory Board on Disarmament Studies (which also acted as the Board of Trustees of UNIDIR) wrote to the Secretary-General requesting him to waive "the charges for certain administrative and other support services provided by the Secretary-General to UNIDIR and normally subject to reimbursement by the Institute".
Кроме того, Председатель существовавшего тогда Консультативного совета по исследованиям в области разоружения (который также действовал в качестве Совета попечителей ЮНИДИР) обратился к Генеральному секретарю с просьбой отменить "начисление процентов на некоторые административные и другие вспомогательные услуги, предоставляемые Генеральным секретарем для ЮНИДИР и обычно подлежащие возмещению Институтом".
Those violations may also involve the international responsibility of the State or of the international non-State entity to which those authors belong as officials, or for which they acted as de facto organs, with the consequence that the State or the non-State entity may have to pay compensation to the victims of those violations.
Эти нарушения могут также порождать международную ответственность государства или международного негосударственного образования, к которому принадлежат те, кто их совершает, в качестве должностных лиц (или от имени которых они действовали в качестве органов de facto), причем следствием этого может быть то, что государство или негосударственное образование может быть обязано выплатить компенсацию жертвам этих нарушений.
In addition, the Chairman of the then Advisory Board on Disarmament Studies (which also acted as the Board of Trustees of UNIDIR) wrote to the Secretary-General requesting him to waive the charges for certain administrative and other support services provided by the Secretary-General to UNIDIR and normally subject to reimbursement by the Institute. English
Кроме того, Председатель существовавшего тогда Консультативного совета по исследованиям в области разоружения (который также действовал в качестве Совета попечителей ЮНИДИР) обратился к Генеральному секретарю с просьбой отменить начисление платы за некоторые административные и другие вспомогательные услуги, которые Генеральный секретарь предоставляет ЮНИДИР и расходы в связи с которыми обычно подлежат возмещению Институтом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test