Перевод для "in sends" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Is sending the Eritrean army across the border spearheaded by three mechanized brigades to occupy a 400 square kilometre area trivial matter?
Разве посылка эритрейской армии через границу с тремя механизированными бригадами во главе с целью занять 400 кв. км является тривиальным вопросом?
Client sends in
Клиент посылает в режимах
The client sends a request for information to the server.
Клиент посылает на сервер запрос на информацию.
(ii) Send a letter acknowledging the claim;
ii) посылает письмо, подтверждающее получение требования;
:: Commercial banks located in sending and receiving countries;
:: коммерческими банками, расположенными в посылающих и принимающих странах;
It is ill-timed, counterproductive and sends precisely the wrong message.
Он является несвоевременным, контрпродуктивным и посылает противоположный сигнал.
The Government itself is sending confusing signals to the population.
Само правительство посылает противоречивые сигналы своему населению.
The Secretariat then sends reminder notifications usually at the end of July.
Затем Секретариат, обычно в конце июля, посылает напоминания.
It also sends a signal to the whole non-proliferation regime.
Оно также посылает сигнал всему режиму о полном нераспространении.
At the same time, what happens here sends a clear signal to the outside world.
В то же время то, что происходит здесь, посылает четкие сигналы внешнему миру.
It sends the wrong message to States that aspire to the possession of nuclear weapons.
Он посылает неверный сигнал государствам, которые стремятся к приобретению ядерного оружия.
"You'll all be delighted to know," she said, "that our Duke sends his reassurances.
– Господа, – произнесла она, – вам будет приятно узнать, что герцог посылает нам утешительные известия.
I found out later through the grapevine that the reaction of somebody in the State Department was, “That shows you how dangerous it is to send somebody to Brazil who is so naive.
Впоследствии до меня дошли слухи, что некий служащий Государственного департамента отреагировал на мой отчет так: «Это показывает нам, как опасно посылать в Бразилию людей, столь наивных.
Perhaps a particular operation, although yesterday it still formed one out of the many operations conducted by one producer in creating a given commodity, may today tear itself out of this framework, establish itself as an independent branch of labour, and send its part of the product to market as an independent commodity.
Известная трудовая операция, бывшая еще вчера одной из многих функций одного и того же товаропроизводителя, сегодня, быть может, порывает эту связь, обособляется как нечто самостоятельное и именно поэтому посылает на рынок свой частичный продукт как самостоятельный товар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test