Перевод для "impetus" на русский
Impetus
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We hope that that impetus will continue.
Мы надеемся, что этот импульс сохранится.
Regionalism has received a new impetus.
Регионализму сейчас придан новый импульс.
The peace process requires fresh impetus.
Мирный процесс нуждается в новом импульсе.
Fifth - add impetus to the Additional Protocol.
Впятых, придание импульса Дополнительному протоколу.
It provided new impetus to UNCTAD's work.
Конференция придала новый импульс работе ЮНКТАД.
This exercise can provide an impetus in this regard.
Осуществление этого проекта может придать импульс деятельности в этой области.
Let us give fresh impetus to this policy.
Давайте придадим новый импульс этой политике.
These have accorded a positive impetus to the revitalization process.
Они придали положительный импульс процессу активизации.
The atmosphere has changed and new impetus can be discerned.
Обстановка изменилась, и можно почувствовать новый импульс.
However the political impetus is needed in all countries for this to happen.
Но для этого во всех странах должен наличествовать политический импульс.
The propeller itself will provide the basic impetus.
Сам винт придаст основной импульс ...
The will of God is a kind of impetus...
Божья воля - нечто вроде импульса.
I don't think this case would've been started if it wasn't for some political impetus by, you know, a senator saying, "We need to look into this."
Я не думаю что это дело бы вообще открыли, если бы не какой то политический импульс со стороны, сенатор как бы сказал, "Мы должны посмотреть на это."
сущ.
The PRSPs have given additional impetus to this transformation.
Дополнительный толчок этому процессу дали ДССН.
The impetus for this was given by the socio-political dialogue.
Толчок этому дал именно общественно-политический диалог.
Let us give new impetus to the words "never again".
Давайте же дадим новый толчок словам <<больше никогда>>.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
Проект итогового документа даст толчок этому обновлению.
Economic and political reform had been given new impetus.
Экономическая и политическая реформа получила новый толчок.
74. Global initiatives provided new impetus.
74. Глобальные инициативы дали новый толчок усилиям в этой области.
We are convinced that this progress will give impetus to the peace process in that region.
Мы убеждены в том, что этот прогресс даст толчок мирному процессу в этом регионе.
- Provide an impetus to the democratisation process and good governance;
- дать толчок процессу демократизации и способствовать созданию надлежащей системы государственного управления;
The Council's adoption of the Ministerial Declaration has given further impetus to this work.
Принятие Советом Декларации министров дало новый толчок этой деятельности.
The ICPD gave impetus to the development of the non-governmental organization sector in Armenia.
МКНР дала толчок развитию в Армении сектора неправительственных организаций.
That was the impetus for writing his novel.
Это был толчок для написания его романа.
сущ.
The impetus to establish them has not waned.
Стимулы для их учреждения не ослабевают.
New impetus is needed if results are to be achieved.
Для достижения результатов нужен новый стимул.
The imperative for action carries within it an impetus for change.
В настоятельной потребности в действиях скрыт стимул к переменам.
Such cooperation provides impetus to the international community as a whole.
Такое сотрудничество служит стимулом для всего международного сообщества.
It provided impetus for the negotiations on a global treaty on POPs.
Он послужил стимулом для начала переговоров по заключению глобального договора по СОЗ.
We are hopeful that that will give new impetus to the peace process.
Мы надеемся, что это даст новый стимул мирному процессу.
The Istanbul Conference provided a new impetus to regional cooperation.
Стамбульская конференция стала новым стимулом для регионального сотрудничества.
A theme study on this subject may provide the impetus for such a discussion.
Тематическое исследование по этому вопросу может послужить стимулом для такой дискуссии.
The OAS has added impetus to the elimination of corruption in the hemisphere.
ОАГ придала новый стимул борьбе за искоренение коррупции в этом полушарии.
Sustained strong growth impetus in many African economies
Сохранение мощного стимула для экономического роста во многих африканских странах
There'd be no impetus for science.
Не было бы стимула для развития науки.
You can identify the impetus, the incident, the injury.
Ты можешь определить стимул, инцидент, травму.
That was my impetus for seeking true justice for George Edalji.
И это было моим стимулом в поиске настоящего правосудия для Джорджа Эдалджи.
That was his whole impetus for pleading guilty in the first place!
Все это было его стимулом для признания себя виновным, в первую очередь!
It was weird, but somehow gave me the impetus And I badly needed to go
Как ни странно, оно послужило стимулом, и мне срочно захотелось по большому.
...but he can give a new impetus to American foreign policy, partly because the reception of him is so extraordinary around the world.
... но он может дать новый стимул американской внешней политике, частично потому, что его так исключительно принимают во всем мире.
They stressed the importance of combating corruption in its various forms (petty and grand), as well as its motivations (need and greed) and impetus (supply and demand).
Они подчеркнули важность борьбы с различными формами коррупции (мелкой и крупной), ее мотивами (нуждой и корыстолюбием) и побуждениями (спросом и предложением).
You can finally follow the impetus of your wishes
В конце концов, ты можешь поддаться побуждению своих желаний.
However, the impetus behind this is not self-perpetuating and needs constant nurturing.
Тем не менее стоящая за этим движущая сила не является неиссякаемой и нуждается в постоянной подпитке.
It maintained that the impetus for change rested with the Territories, not with the United Kingdom.
Министерство придерживается мнения о том, что движущей силой перемен должны выступать территории, а не Соединенное Королевство.
It has also been an impetus, and a means, for broadening the reach of UNHCR's donor base.
Он также стал движущей силой и средством расширения охвата донорской базы УВКБ.
65. The agricultural sector sets the pace and provides the main impetus for all economic activity.
65. Сельскохозяйственный сектор определяет темпы роста и является основной движущей силой всей экономической деятельности.
75. As they do for protection, regional cooperation and strategies can provide a critical impetus for solutions.
75. Как и в случае обеспечения защиты, региональное сотрудничество и стратегии могут служить важнейшей движущей силой для поиска решений.
The United States and China, which had continued to provide the major impetus to global growth, were experiencing a slowdown.
В Соединенных Штатах и Китае, которые по-прежнему выступали основной движущей силой мирового роста, происходит замедление темпов.
The core of development and its main impetus will remain accelerated economic growth fuelled by the input of additional resources and by resource generation.
Стержнем развития и его главной движущей силой будет по-прежнему являться ускоренный экономический рост, обеспечиваемый использованием дополнительных ресурсов и накоплением их.
Today, with the impetus of the United Nations, longstanding crises have been, or will be, settled -- Mozambique, Sierra Leone and Liberia.
На сегодняшний момент, благодаря движущей силе Организации Объединенных Наций, многолетние кризисы -- в Мозамбике, Сьерра-Леоне и Либерии -- уже полностью или частично урегулированы.
Then the impetus shifted to non-governmental organizations in Latin America, which prepared several draft declarations and conventions in the 1980s.
Затем движущей силой в этом процессе стали неправительственные организации Латинской Америки, которые 80-е годы подготовили несколько проектов деклараций и конвенций.
The forty-sixth session concluded with a unanimous call to pursue commodity-based industrialization as an impetus to Africa's aspirations for structural transformation.
Сорок шестая сессия завершилась единогласным принятием призыва к осуществлению основанной на товарном производстве индустриализации как движущей силы для реализации стремлений Африки к структурным преобразованиям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test