Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There was blood on my body and I hurt everywhere.
На моем теле были следы крови, и везде болело.
Did it hurt badly?
Он сильно болел?
It was hurting and...
Она болела и...
Where did it hurt?
А где болело?
Pete hurt less.
Родинка так не болела.
But you used to hurt?
Но болело раньше?
What hurts is when it is. ..
Что болело то...
Oh, it just hurt so bad.
Так сильно болело.
It hurt like a bitch, though.
Болело зверски. Честно.
My wrist really hurt.
Потом рука долго болела.
Have you ever hurt?
Ты когда-нибудь болела?
It had stopped hurting now.
Шрам больше не болел.
His arm didn’t hurt anymore—nor did it feel remotely like an arm.
Рука больше не болела, Гарри ее вообще не чувствовал.
“So tell me, Harry,” said Dumbledore. “Your scar… has it been hurting at all?”
— Так скажи мне, Гарри, — проговорил Дамблдор. — Твой шрам… Он у тебя болел хоть раз?
Something he wanted… or somebody else wanted… His scar was hurting… BANG!
Эта вещь была нужна ему… или кому-то другому… Его шрам болел… БА-БАХ!
Now, has your scar hurt at any other time this year, excepting the time it woke you up over the summer?
Скажи, а еще когда-нибудь в этом году шрам у тебя болел, не считая того раза летом?
“She’s evil,” said Harry flatly. “Twisted.” “She’s horrible, yes, but… Harry, I think you ought to tell Dumbledore your scar hurt.”
— Она сволочь, — отрезал Гарри. — Гнусная сволочь. — Да, она ужасная, но… Гарри, ты должен сказать Дамблдору, что у тебя болел шрам.
He sent Ron crashing back to the floor (his ear did hurt quite a lot), but Ron simply bounded to his feet again, grinning.
Он позволил Рону брякнуться на пол (ухо все-таки болело, и сильно), но тот, улыбаясь, мигом поднялся на ноги.
Harry lay there, staring up at the patch of light on the ceiling, his recently mended skull not hurting, precisely, but feeling slightly tender underneath all the bandaging.
Гарри лежал, глядя в потолок на круг света; недавно залатанный череп не то чтобы болел, но, казалось, приобрел чрезмерную чувствительность.
He had been looking into Umbridge’s face… his scar had hurt… and he had had that odd feeling in his stomach… a strange, leaping feeling… a happy feeling… but of course, he had not recognised it for what it was, as he had been feeling so miserable himself…
Он смотрел на лицо Амбридж… шрам болел… в животе странное ощущение… как бы подергивания… радостного… Но тогда, конечно, он этого не понял — он чувствовал себя несчастным.
On Monday last, midway through a Divination lesson, your Daily Prophet reporter witnessed Potter storming from the class, claiming that his scar was hurting too badly to continue studying. It is possible, say top experts at St.
В понедельник наш специальный корреспондент стал свидетелем того, как Поттер с криком выбежал из кабинета предсказаний: у него так болел шрам, что он больше не мог сидеть на уроке.
This hurts Chechnya, it hurts the Russian Federation as a whole, and it hurts us as well.
Боль Чечни, боль всей Российской Федерации - и наша боль.
We hurt no one and inflict damage on no one.
Мы никому не причиняем ни боли, ни ущерба.
We will accept that, however hurt we might feel about it.
Мы согласимся с этим, какую бы боль мы не испытывали от этого".
However, her head still hurts from the beatings she sustained.
Вместе с тем она по-прежнему испытывает головные боли из-за нанесенных побоев.
Stigmatization and discrimination hurt and damage both those who receive it and those who perpetuate it.
Стигматизация и дискриминация причиняют боль и вред не только их объектам, но и их субъектам.
So he went to the doctor and said, "Doctor, everything I touch hurts me.
И вот он пошел к врачу и сказал: "Доктор, все, к чему я ни прикоснусь, причиняет мне боль.
It harms and hurts women, and medical workers are prohibited from engaging in such practice.
Она наносит вред и причиняет боль женщинам, и медицинским работникам запрещается заниматься такой практикой.
In conclusion, she urged those present to recall their own childhood, to consider what they wished for their own children and to seek to create a brighter future for all children because to hurt children was to hurt the world.
В заключение выступающая призывает всех присутствующих вспомнить собственное детство, подумать, какой жизни они желали бы для собственных детей, и приложить все усилия в целях обеспечения лучшего будущего для всех детей, потому что боль каждого ребенка отзывается болью всего человечества.
(i) Wilfully or knowingly placing or attempting to place a family member in fear of hurt;
i) умышленное или осознанное запугивание или попытка запугать члена семьи путем причинения боли;
i. Wilfully or knowingly causing, or attempting to cause, a family member to be in fear of hurt;
i. умышленное или осознанное запугивание или попытка запугать члена семьи под угрозой причинения боли;
~ Nothing hurts, nothing else hurts!
Ничего не болит, ничего не болит!
Hurt him, and you hurt...
Причините боль ему, и вы причините боль...
You hurt them, you hurt Jax.
Причинишь боль им, причинишь боль Джексу.
The hurt of one is the hurt of all.
Боль одного из нас - общая боль.
He's hurt.
Ему причинили боль.
Okkoto's hurt.
Okkoto на боль.
You hurt me, you hurt me too bad...
Ты причиншь мне боль, очень сильную боль...
My head hurts, It hurts all the time.
У меня болит голова, голова. Все время болит голова.
And it will hurt as all fighting hurts.
Это причинит нам боль как причиняет боль любая битва.
- Everything hurts, honey.
- Все болит, милый.
“What is it, Potter? Where does it hurt?”
— Что случилось, Поттер? Где болит?
One speaks of what hurts one most!
Что у кого болит, тот о том и говорит!
“It woke me up, it hurt so badly.”
Я сразу проснулся, такая была боль.
Sméagol’s neck still hurts him, yes it does.
У Смеагорла шеинька еще болит, да, да-ссс.
“D’you—d’you know why my scar’s hurting me?”
— Вы… вы знаете, почему у меня болит шрам?
Do you know if curse scars sometimes hurt years afterward?
Ты не слышал, шрамы от заклятий болят много лет спустя?
Why must I hurt him? "Well?" Leto demanded.
Почему мне приходится – причинять ему боль?» – Итак? – потребовал Лето.
What would they say if Harry wrote to them and told them about his scar hurting?
Что бы они сказали, если бы он написал им и сообщил, что у него болит шрам?
So greatly had he suffered, and so far gone was he, that the blows did not hurt much.
Он так исстрадался и до того дошел, что почти не чувствовал боли от ударов.
Soon a blister grew, and it never hurt at all, even when it broke.
Вскоре вырос и волдырь, однако боли я никакой не испытывал, даже когда его прорвало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test