Перевод для "hurt at" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Seeing them hurt is as painful to me as seeing all the Israeli children who have been hurt, because I know that they are very talented and could have had a different future.
Мне больно видеть их страдания, так же как мне больно видеть страдания израильских детей, потому что я знаю, что они весьма способные и у них могло бы быть иное будущее.
Women were more likely than men to express the view that their own personal livelihoods, as well as those of Iranians in general, were hurt a great deal by the sanctions.
Женщины чаще мужчин высказывались о том, что санкции больно ударили по их личным домохозяйствам, также как и домохозяйствам всех иранцев в целом.
The trend towards deceleration of official development assistance (ODA) flows will hurt many countries that depend on ODA because of their structural constraints in access to private capital.
Тенденция к замедлению притока официальной помощи на цели развития (ОПР) больно ударит по многим странам, зависящим от ОПР, поскольку эти страны испытывают структурные трудности в получении доступа к частному капиталу.
Within developed countries, this assistance is costly and regressive since much of the benefit accrues to large farms, and price supports hurt low-income consumers most because they spend a larger share of household expenditure on food.
В развитых странах такая помощь обходится дорого и имеет регрессивный характер, поскольку значительную часть таких доплат получают крупные хозяйства, а поддержка цен больнее всего бьет по малообеспеченным потребителям, поскольку в их бюджете доля расходов на продукты питания больше.
The reappearance of vertical reintegration in the electricity industry has been explained as a strategy to reduce exposure to risk associated with spot markets whereby high prices in the wholesale market might benefit generators but hurt retailers and, conversely, low prices in the wholesale market might benefit retailers.
Вновь возникшая вертикальная реинтеграция в электроэнергетике объяснялась ее использованием в качестве стратегии снижения степени подверженности рискам, связанным со спотовыми рынками, в условиях которых высокие цены на оптовом рынке способны принести выгоду производителям, но больно ударить по розничным торговцам, и, наоборот, низкие цены на оптовом рынке могут принести выгоду розничным торговцам.
In his statement, the Secretary-General affirmed that corruption hurt the poor disproportionately - by diverting funds intended for development, undermining a government's ability to provide basic services, feeding inequality and injustice, and discouraging foreign aid and investment; corruption was a key element in economic underperformance and a major obstacle to poverty alleviation and development.
В своем выступлении Генеральный секретарь отметил, что коррупция больнее всего бьет по неимущим слоям населения, приводя к хищению средств, предназначенных на цели развития, что она подрывает способность правительств выполнять основные функции, плодит неравенство и несправедливость, отпугивает иностранную помощь и инвестиции и является основной причиной слабой экономической активности и серьезным препятствием для сокращения масштабов нищеты и процесса развития.
63. According to polls, there are widespread perceptions in Latin American and Caribbean countries that privatization and concession programs have been unfair and have benefited the wealthy and hurt the poor through job losses and higher tariffs and that the processes have lacked transparency, proceeds have been misused, efficiency gains secured by operators have not been shared by the users and corruption has run rampant.
63. Согласно данным опросов, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна широко распространено мнение о том, что приватизационные и концессионные программы оказались несправедливыми, что они принесли выгоды богатым и больно ударили по бедным из-за потерь рабочих мест и повышения тарифов и что этим процессам недоставало прозрачности, поступления использовались не по назначению, выигрыш в эффективности, обеспечивавшийся операторами, не приносил никаких выгод пользователям и что здесь процветала коррупция.
Up until now, I hadn't been hurt at all during this ordeal.
До этого момента мне не было больно в этом испытании.
“Who says it doesn’t hurt? It hurts me too!”
— А кто сказал, что она мне больно не делает?
Would it hurt to die?
Интересно, умирать — больно?
“Ron, don’t hurt him!” squealed Hermione;
— Рон, ему больно, — взвизгнула Гермиона.
We are… so proud of you.” “Does it hurt?”
Мы… мы так гордимся тобой! — Это больно?
His heart was pounding so hard that it even hurt.
Сердце стучало так, что даже больно стало.
You screamed… it sounded as though you were hurt…
Вы закричали… Мне показалось, что вам сделали больно.
I can make them hurt if I want to.
Могу сделать человеку больно, если захочу.
Malfoy was screaming and holding Harry so tightly it hurt.
Малфой вцепился так крепко, что Гарри было больно.
How the hell do you hold it so it doesn’t hurt?
Как ты держишь эту чертовщину, чтобы она тебе больно не делала?
“There was no need to stick the wand in that hard,” he said gruffly, clambering to his feet. “It hurt.”
— Совсем не обязательно было тыкать с такой силой, — проворчал он, тяжело поднимаясь на ноги. — Больно ведь!
After I was so hurt and tired, I could not move and others took me to the doctor in Geneina big hospital.
После этого мне было так больно и я была настолько обессилена, что не могла двигаться, и другие женщины доставили меня в большую больницу в Эль-Генейне.
This “equal” treatment of India and Pakistan has had an unequal impact — it has hurt Pakistan much more than India.
Это "равное" обращение с Индией и Пакистаном имело неравный эффект: по Пакистану оно ударило больнее, чем по Индии.
Experience shows that natural crises hurt poor countries and poor people the most and diminish their chances of escaping the poverty trap.
Опыт показывает, что природные катаклизмы больнее сказываются на бедных странах и бедных людях, ограничивая их возможности выбраться из ловушки бедности.
- Doesn't hurt at all.
Вообще не больно.
Don't hurt at all.
Совсем не больно.
It hurts at first.
Сначала это больно.
Didn't hurt at all.
И совсем не больно.
It only hurts at first.
Больно лишь сначала.
Does that hurt at all?
Тебе не больно?
It doesn't hurt at all.
Мне не больно
That didn't hurt at all!
И вовсе не больно!
It won't hurt at all.
Тебе не будет больно.
This won't hurt at all.
Это совсем не больно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test