Перевод для "hug" на русский
Hug
сущ.
Hug
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We should also remember that some embraces end up by killing you, like a bear hug; and everyone should remember the strength and power of the General Assembly.
Мы должны также помнить о том, что от некоторых объятий можно и умереть, как, например, от медвежьих; и каждому следует помнить о силе и мощи Генеральной Ассамблеи.
In his declarations, Mr. Dennis Hays speaks about many more matters, including hugs in Opa-Locka between Brothers to the Rescue pilots and United States colonels during the delivery of equipment and training activities.
В своих заявлениях г-н Дэннис Хейз говорит о гораздо бóльших вещах, в том числе об объятиях, в которые заключали друг друга в Опа-Лока,пилоты "Братства спасения" и американские полковники после доставки снаряжения и проведения учебных мероприятий.
- Need a hug?
-Нуждаешься в объятиях?
he invented hugs?
Он изобрёл объятие?
Oh, flour hug.
О, мучительные объятия.
With a hug?
При помощи объятий?
Doug-hug Emporium?
- Магазин объятий Дага?
And that hug.
И это объятие...
Sincere sibling hug.
Искренние сестринские объятия.
Awkward sibling hug?
Неловкие братские объятия?
Big bear hug.
Объятия большого медведя.
Apology hug accepted.
Объятья извинений принимаются
He grabbed both Harry and Ron and pulled them into a bone breaking hug.
Он схватил Гарри с Роном и сжал их в стальных объятиях.
However, he had barely taken plates from the dresser when Mrs. Weasley lifted them out of his hands and pulled him into a hug.
Но едва он вынул тарелки из буфета, миссис Уизли отняла их и заключила его в объятия.
And to everybody’s surprise, she seized Fred and George and pulled them both into such a tight hug that their heads banged together. “Ouch!
Тут, ко всеобщему изумлению, она схватила Фреда и Джорджа и стиснула их в таких жарких объятиях, что они столкнулись лбами. — Ой!
Hermione had thrown herself on to him in a hug that nearly knocked him flat, while Ron’s tiny owl, Pigwidgeon, zoomed excitedly round and round their heads. “HARRY!
Гермиона, кинувшись к нему с объятиями, чуть не сбила его с ног, а Сычик, маленькая сова Рона, стал бешено кружить у них над головами. — ГАРРИ!
Harry had got up and hugged her. He tried to put a lot of unsaid things into the hug and perhaps she understood them, because she patted his cheek clumsily when he released her, then waved her wand in a slightly random way, causing half a pack of bacon to flop out of the frying pan onto the floor.
Он постарался вложить в свое объятие все, о чем никогда ей не говорил, и, возможно, она его поняла, потому что, когда Гарри разжал руки, неуклюже потрепала его по щеке, а после не очень ловко взмахнула палочкой, вывалив из сковороды половину бекона на пол.
“Ginny, where’re you going?” yelled Harry, who had found himself trapped in the midst of a mass midair hug with the rest of the team, but Ginny sped right on past them until, with an almighty crash, she collided with the commentators podium.
— Джинни, ты куда? — крикнул Гарри, на которого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю. Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора.
he boomed, sweeping Harry into a bone-crushing hug the moment Harry had stepped out of the car. “Buckbeak—Witherwings, I mean—yeh should see him, Harry, he’s so happy ter be back in the open air—” “Glad he’s pleased,” said Harry, grinning as he massaged his ribs.
— Гарри! — прогудел он и сгреб Гарри в сокрушительные объятия, едва тот вылез из машины. — Клювокрыл… то есть я хотел сказать Махаон… Видел бы ты его, Гарри, он так радуется, что снова может полетать на свободе… — Я рад, что ему хорошо, — ответил Гарри, улыбаясь до ушей и потирая ребра. — Мы и не знали, что «охрана» — это ты!
I wish them all good luck and offer them my warm, private, personal hug.
Еще раз искренне желаю всем удачи и обнимаю!
As the Congress is declared closed, as we leave this room, as we hug each other, as we shake hands, as we pack our luggage, as we depart for our various destinations, in the planes and cars, as we arrive, as we report to our Governments, NGOs and agencies, as we draw up our budgets, as we plan our activities, as we implement, monitor, evaluate and re-plan, please, for the sake of the children and young people of the world, consider the following points:
Когда Конгресс будет объявлен закрытым, когда вы будете покидать этот зал, обнимать друг друга, пожимать руки, упаковывать свой багаж, разъезжаться по домам, в самолетах и в автомобилях, когда вы прибудете на место, когда вы будете информировать свои правительства, неправительственные организации и учреждения, составлять свои бюджеты, планировать свои мероприятия, осуществлять, контролировать осуществление, оценивать планы и перерабатывать их, пожалуйста, ради детей и молодежи мира помните о следующем:
For hugging. We just... We hug.
Мы всего лишь... обнимались.
Hugs and kisses.
Целуем и обнимаем.
One hugs them!
Человек их обнимает!
I hug now.
Я теперь обнимаюсь.
Don't hug me.
Не обнимай меня!
Isn't hugs nice?
Разве обниматься плохо?
- we're gonna hug?
– мы будем обниматься?
- Nobody hug me...
- Не обнимайте меня...
Hug and roll!
Обнимаемся и катимся!
God hugs you.
Господь обнимает вас.
Seamus gave a great roar of delight and ran to hug his best friend.
Симус вскрикнул от радости и бросился обнимать своего лучшего друга.
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
But Jim fished me out, and was going to hug me and bless me, and so on, he was so glad I was back and we was shut of the king and the duke, but I says: «Not now;
Но Джим выловил меня из воды и уж совсем собрался обнимать и благословлять меня, но я ему сказал: – Не сейчас, Джим;
Weasley, turning from Hermione’s parents, who he had just greeted enthusiastically, and who were now taking it in turns to hug Hermione. “Well—shall we do it, then?”
— Ну вот! — сказал мистер Уизли, отвернувшись от родителей Гермионы, которых он только что горячо приветствовал, и предоставив им по очереди обнимать дочь. — Приступим, пожалуй?
then all of a sudden he seems to catch his meaning, and jumps for the king, goo-gooing with all his might for joy, and hugs him about fifteen times before he lets up. Then the king says, «I knowed it;
Он оборачивается к герцогу и начинает ему делать знаки, что-то показывает на пальцах, а герцог сначала смотрит на него дурак дураком, а потом вдруг бросается к королю, будто бы понял, в чем дело, и гугукает вовсю от радости и обнимает его чуть не двадцать раз подряд. Тут король объявил: – Я так и знал.
The Ginny, Neville, and Luna were there, and then all the Weasleys and Hagrid, and Kingsley and McGonagall and Flitwick and Sprout, and Harry could not hear a word that anyone was shouting, not tell whose hands were seizing him, pulling him, trying to hug some part of him, hundreds of them pressing in, all of them determined to touch the Boy Who Lived, the reason it was over at last—
Потом рядом возникли Джинни, Невилл и Полумна, а потом все семейство Уизли, Хагрид, Кингсли, Макгонагалл, Флитвик, Стебль — Гарри не мог разобрать ни слова из того, что все разом кричали ему, не мог понять, чьи руки обнимают, тянут, толкают его; сотни людей теснились к нему, желая прикоснуться к Мальчику, Который Выжил, благодаря которому все наконец кончилось…
сущ.
Holy fucking... a bear hug?
Твою мать... медвежьей хваткой?
They are wrapping us in a goddamn bear hug!
Они захватили нас чёртовой медвежьей хваткой!
Come here, gimme a big bear hug, come here.
Иди сюда, дай мне большую медвежью хватку, иди сюда.
When I said the words "bear hug" to Ted Lasky, it gave him a huge business boner.
Когда я произнесла слова "медвежья хватка" Теду Ласки, у него случился огромный бизнес стояк.
Okay, kiddies, a bear hug is a hostile takeover bid in which a big scary fucking company makes an offer for a smaller company that far exceeds that company's value.
Ладно, детишки, "медвежья хватка"- это враждебное поглощение, когда большая и до жути страшная компания делает такое предложение компании поменьше,
In an example from Broward, a detention facility in the United States, "inmates are not allowed to hold visiting children on their lap during the visit and are allowed to give them a brief hug only at the beginning and at the end of the visit".
Например, в тюрьме округа Броуард в Соединенных Штатах "женщинам-заключенным не разрешается держать приехавших на встречу детей на коленях во время всего посещения и только в начале и в конце встречи им разрешают слегка обнять их"27.
So for the rest of the day,you're gonna hug the wall.
Поэтому остаток дня ты будешь держаться у стены
When Mother was carrying Arnaud she'd hug it close.
Она держала её при себе всё время, пока была беременна Арну. Она прижимала её к себе.
You want his hand held or his nose wiped or someone to hug him and tell him that he's great, do it yourself.
Вы хотите держать его за руку или потирать ему нос или чтобы кто-то обнял его и сказал ему, что он замечательный, сделайте это сами. Это ваша работа.
Did you read that or just see it on a children's television programme? will tend to have a pink-dressed baby facing them when they hug it and a blue-dressed baby facing outwards.
О, прекрасно. Так ты читала об этом или просто видела это в детской телепередаче? Есть факт, что если одеть ребенка в розовый, то матери, поднимая его, если это не их собственный ребенок, предпочтут держать одетого в розовый ребенка лицом к себе, обнимая его, а одетого в голубое лицом от себя.
крепкое объятие
сущ.
Oh, big hug, big man.
Крепкие объятия крепкого мужика.
Someone deserves a big hug.
Кто-то заслуживает крепких объятий.
Let me hug you, Friedrich.
Посылаю тебе крепкое объятие, Фридрих.
Tobin, you are getting a hug!
ТОбин, ты получаешь крепкое объятие!
It's a hug in a... cup.
Это как крепкое объятье... в чашке.
But I do have a hug.
Но у меня есть крепкие объятия.
and solves conflicts with a hug.
И разрешает все конфликты крепким объятием.
And for you, Mr. Heck, a hug.
А вам, мистер Хэк - крепкое объятие.
There's a time and place for bear hugs.
Не везде бывают уместны крепкие объятия.
[Both grunting] This is the biggest hug that's ever existed.
Это самое крепкое объятие в мире!
крепко обнимать
гл.
I didn't dare hug her.
Я не осмеливаюсь крепко обнимать её.
And... you'd find me and give me a big hug.
Ты находил меня и крепко обнимал.
When I'm sad, my mom gives me a big hug.
Когда мне грустно, мама меня крепко обнимает.
I hug you now, I feel your trust in me
Я тебя крепко обнимаю, ты трепещешь в моих руках...
Now I love 'em... not really... but with people who you aren't sleeping with, you can't give them a "stab me with your pelvic bone" hug.
Я люблю их... нет правда... но людей, с которыми ты не спишь, нельзя так крепко обнимать, как будто собираешься задушить.
сущ.
Now, hug your knees around your ears.
Теперь захватите коленями уши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test