Перевод для "hosts of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
For, as our Chinese hosts say, the journey of a thousand miles begins with one step.
Ибо, как говорят наши китайские хозяева, путь в тысячу ли начинается с первого шага.
These types of exchanges forge constructive partnerships within the international community not only between athletes, but also between organizers, hosts and spectators.
Такие соревнования содействуют налаживанию конструктивного международного сотрудничества не только между спортсменами, но и между организаторами, хозяевами и зрителями.
The virus can survive in the soil for several years, either inside the fungus conservation spores or on host plants (Solanacaea, Chenopodiacaea).
Вирус способен в течение нескольких лет сохраняться в почве внутри жизнеспособных спор грибов или на раcтениях-хозяевах (пасленовые, лебедовые).
The adult beetles are very mobile in the environment and can feed on a variety of hosts including several weed species.
Взрослые жуки являются весьма мобильными в окружающей среде и могут питаться различными разнообразными растениями-хозяевами, включая целый ряд сорняков.
On behalf of the members of the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM, I would like to express our gratitude to our Belgian hosts for their hospitality and excellent organization of the meeting.
От имени членов Организации за демократию и экономическое развитие -- ГУАМ я хотел бы выразить признательность нашим бельгийским хозяевам за их гостеприимство и прекрасную организацию этой встречи.
First of all, I would like to thank our hosts, and Foreign Minister Pirinski in particular, for their hospitality and attention and the excellent organization of this meeting, to which we attach great importance.
Прежде всего я хотел бы выразить благодарность нашим хозяевам, и в частности министру иностранных дел Пирински, за их гостеприимство и внимание и превосходную организацию этой встречи, которой мы придаем огромное значение.
We also wish to thank our generous Austrian hosts for bringing us together in this land of peace and tranquillity so that we could have thoughtful and fruitful discussions.
Мы также хотели бы выразить признательность нашим гостеприимным австрийским хозяевам за предоставленную нам возможность встретиться на этой земле, где царят мир и спокойствие, с тем чтобы мы могли провести всесторонние и плодотворные обсуждения.
Let me end on a positive note by telling the Assembly that Vienna, although in some respects an expensive city, is an excellent work station, and the Austrian Government and the city of Vienna the friendliest of hosts.
Позвольте мне закончить на позитивной ноте и сказать Ассамблее, что Вена, хотя в некоторых отношениях и дорогой город, является превосходным рабочим центром, а австрийское правительство и город Вена - очень гостеприимные хозяева.
President Tito: I bring warm greetings from the people of Kiribati to our wonderful hosts, the President and the people of the United States, and to all leaders and peoples of the world present here today.
Президент Тито (говорит по-английски): Я хотел бы передать теплые приветствия от имени народа Кирибати нашим прекрасным хозяевам, президенту и народу Соединенных Штатов, всем народам мира и их лидерам, которые сегодня здесь присутствуют.
8. Notes the efforts undertaken by the Secretary-General, the President of the General Assembly, Member States and civil society for the observance of the Olympic Truce, and encourages future hosts of the Olympic Games and the Paralympic Games and other Member States to support the effective implementation of the Truce;
8. отмечает усилия, прилагаемые Генеральным секретарем, Председателем Генеральной Ассамблеи, государствами-членами и гражданским обществом в целях установления Олимпийского перемирия, и рекомендует будущим хозяевам Олимпийских и Паралимпийских игр и другим государствам-членам способствовать эффективному соблюдению этого перемирия;
You're the big stars, - the hosts of the party.
Вы здесь главные звёзды хозяева вечеринки.
- There's a lot of nice women here. Everybody wants to talk to the hosts of course.
Конечно, все хотят поговорить с хозяевами.
That's all we needed! Boy the hosts of Midian are sure on the prowl tonight!
Парни, хозяева Мидиана, сегодня ночью несомненно будут в поиске!
Our hosts had everything organized.
Наши хозяева позаботились обо всем.
The banker froze. He swallowed, spoke stiffly: "Of course not. I'd not so insult our host and hostess."
Банкир замер. Он сглотнул, помедлил и наконец выговорил: – Конечно, нет… Я не нанес бы такого оскорбления нашим любезным хозяевам!
said Zaphod, attacking a boneful of grilled muscle, “our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being generally weird and have now given us a rather nice meal to make it up to us.
– Ну, – начал Зафод, атакуя огромную жареную ногу, – наши хозяева, которых ты видишь перед собой, травили нас газом, сканировали нам мозги и вообще вели себя как придурки, а теперь угощают нас недурным обедом, чтобы как-то компенсировать причиненные неудобства.
ILO is the lead agency for the Network and hosts its permanent secretariat.
Постоянный секретариат Сети расположен в МОТ, которая является ее ведущим учреждением.
This program is broadcast simultaneously in Hebrew and in Arabic by two hosts - Arab and Jewish.
Эта программа транслируется одновременно на иврите и арабском, и у нее два ведущих - араб и еврей.
Welcome addresses by representatives of the host and lead country and the UNECE secretariat:
Приветственные выступления представителей принимающей страны, ведущей страны по организации этого рабочего совещания и секретариата ЕЭК ООН:
The announcement also describes procedures leading to the selection of the host countries for 2018 and 2022.
В уведомлении описываются также процедуры, ведущие к отбору принимающих стран чемпионатов мира 2018 и 2022 годов.
In those precedents, the State concerned pursued a host of policies leading to the extermination of a protected group.
В указанных странах правительство проводило намеренную политику, ведущую к исчезновению находящейся под покровительством Конвенции группы.
(d) Both websites are registered at Melbourne IT, Limited and hosted on the Yahoo! server.
d) оба этих веб-сайта зарегистрированы в "Melbourne IT, Limited", а в роли ведущего узла выступает сервер "Yahoo!".
The alleged injured party, Jeta Xharra, who was the host of the programme, is an investigative journalist working for BIRN.
В качестве потерпевшей стороны выступает ведущий программы Йета Джарра, журналист, занимающийся независимыми расследованиями и работающий на агентство "BIRN".
Another example is "The Edition", a daily news show for children and youth, which is jointly hosted by Jewish Orthodox, Arab and secular hosts, in order to present the pluralism of Israeli society and reduce discrimination.
В качестве еще одного примера можно привести ежедневную новостную программу для детей и молодежи "Издание", которую представляют правоверный еврейский, арабский и светский ведущие и которая призвана подчеркивать плюрализм израильского общества и способствовать уменьшению дискриминации.
Host of "This Week's Wanted"?
Ведущий шоу "На этой неделе разыскиваются"?
I would be the host of
Я был бы ведущим программы
He's the host of Side Dish Impossible,
Он ведущий шоу Гарнир: Невыполним,
As the host of The Dating Game,
Ведущего "Любви с первого взгляда",
John Davidson, host of That's Incredible.
Джон Девидсон, ведущий шоу "Невероятно, но факт".
He was the host of this great- - Hey!
Он был ведущим отличной прог...
Hello, this is the host of "Everlasting."
Привет, это ведущий "Долго и счастливо".
The host of The Price Is Right, Bob Barker?
Ведущий программы "Правильная Цена" - Боб Баркер?
You're looking at the new host of Family Fracas!
Перед вами новый ведущий "Битвы семей"!
Ladies and gentlemen. The host of The Gong Show.
Дамы и господа... ведущий Гонг-Шоу...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test