Перевод для "highlighting" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Galaxy estaffing system has been enhanced to include a special feature that highlights candidates from unrepresented and underrepresented Member States and also offers a search function to help managers identify candidates by nationality.
Система укомплектования штатов <<Гэлакси>> имеет специальную функцию, позволяющую выделять подсветкой кандидатов от непредставленных и недопредставленных государств-членов и вести поиск, помогающий руководителям выбирать кандидатов по стране гражданства.
Good practices highlighted at the workshop are listed below:
Эффективные методы, выделенные на рабочем совещании, перечислены ниже:
There was general support for the issues highlighted in the paper by Finland.
Вопросы, выделенные в документе Финляндии, получили общую поддержку.
REPORTS FROM THIS YEAR'SE HIGHLIGHTED SUBPROGRAMME: TRADE DDEVELOPMENT
ДОКЛАДЫ УЧАСТНИКОВ ВЫДЕЛЕННОЙ В ЭТОМ ГОДУ ПОДПРОГРАММЫ "РАЗВИТИЕ ТОРГОВЛИ"
(b) Highlighting gender equality as a cross-cutting issue;
b) выделения равенства мужчин и женщин в качестве межсекторального вопроса;
REPORTS FROM THE HIGHLIGHTED SUBPROGRAMME: INDUSTRIAL RESTRUCTURING AND ENTERPRISE DEVELOPMENT
ДОКЛАДЫ УЧАСТНИКОВ ВЫДЕЛЕННОЙ ПОДПРОГРАММЫ "РЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ ПРОМЫШЛЕННОСТИ И РАЗВИТИЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА"
Section I deals with issues highlighted by the review of the Gothenburg Protocol.
Раздел I посвящен вопросам, выделенным в обзоре Гётеборгского протокола.
Address the matters highlighted in its corporate procurement audit report
Рассмотреть вопросы, выделенные в общеорганизационном докладе о результатах ревизии закупочной деятельности
D By highlighting (underlining in red) the additional hazard in the instructions in writing
D Путем выделения (подчеркнуть красным цветом) дополнительной опасности в письменных инструкциях.
It has become customary to disparage the NPT by highlighting its inadequacies.
Стало привычным недооценивать ДНЯО, подчеркивая его недостатки.
Highlighting the importance of addressing the root causes which underlie terrorism;
подчеркивая важность выявления коренных причин, лежащих в основе терроризма,
Highlighting the importance of directing financial resources towards the implementation of the Convention on the ground,
подчеркивая важность направления финансовых ресурсов на осуществление Конвенции на местах,
It highlighted the significance of the work that the Organization had already been doing for several decades.
В Декларации подчеркива-ется высокая значимость работы, проделанной Организацией за несколько десятилетий.
Highlighting the need to strengthen the implementation and operationalization of integrated water resources management,
подчеркивая необходимость укрепления процесса осуществления и применения на практике комплексного управления водными ресурсами,
A number of recommendations were devised, including and highlighting supporting a systems approach to innovation policy.
Был разработан ряд рекомендаций, включая и подчеркивая поддержку системного подхода к инновационной политике.
Highlighting the active participation of national human rights institutions at each stage of the collective debate,
подчеркивая активное участие национальных правозащитных учреждений на каждом этапе коллективного обсуждения,
She highlighted the main points of the current draft resolution and expressed the hope that it would be adopted by consensus.
Подчеркивая основные положения проекта резолюции, оратор выражает надежду на то, что он будет принят консенсусом.
These benefits are delivered direct to female heads of these families, highlighting their strategic role in overcoming poverty.
Льготы предоставляются непосредственно женщинам - главам семьи, подчеркивая их стратегическую роль в борьбе с нищетой.
Highlighting that the promotion of solidarity among the Member States is one of the objectives of the Organization of the Islamic Conference;
подчеркивая, что укрепление солидарности между государствами-членами является одной из целей Организации Исламская конференция,
By highlighting the geographical proximity of Gryllotalpa gryllotalpa and Gryllotalpa vineae, these recordings should demonstrate how fundamental sound is as a classifying factor.
Подчеркивая территориальную близость Gryllotalpa gryllotalpa(обыкновенной медведки) и Gryllotalpa vineae, мы должны прослушать записи, показывающие, что их основной звук - это классифицирующий фактор.
He referred to the Headquarters Agreement, highlighting that the provisions were known.
Он упомянул Соглашение о Центральных учреждениях, подчеркнув известность его положений.
The Secretariat provided a briefing on the situation highlighting the contribution of those contributors.
Секретариат провел брифинг о ситуации, подчеркнув при этом вклад этих стран.
He drew attention to the challenges ahead, highlighting steps to:
Он привлек внимание к стоящим задачам, подчеркнув необходимость принятия следующих мер:
In revealing the fall in this number, it will highlight the success already achieved in this area.
Это прольет свет на уменьшение такой численности, подчеркнув тем самым уже достигнутые успехи в это сфере.
Delegations welcomed the Guidance, highlighting that it was a much needed and timely document.
40. Делегации высоко оценили Руководство, подчеркнув, что оно является очень необходимым и своевременным документом.
She highlighted the shortcomings of the Non-Proliferation Treaty while re-emphasizing the country’s commitment to nuclear disarmament.
Она осветила недостатки Договора, подчеркнув вместе с тем приверженность страны ядерному разоружению.
Uruguay noted progress since the first UPR cycle, highlighting the NHRAP.
141. Делегация Уругвая отметила прогресс, достигнутый после завершения первого цикла УПО, подчеркнув разработку НПДПЧ.
The Under-Secretary-General briefed the Council highlighting the latest developments in the crisis in the Gaza Strip.
Гн Линн Пэскоу информировал Совет, подчеркнув последние события в связи с кризисом в секторе Газа.
In his conclusions and recommendations, the Special Rapporteur addressed both the Government and the SPLM/A, highlighting the following aspects:
В своих выводах и рекомендациях Специальный докладчик рассмотрел политику как правительства, так и НОДС/А, подчеркнув следующие аспекты:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test