Перевод для "hide" на русский
Hide
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We do not hide this fact.
Мы не скрываем этого.
We have nothing to hide.
Нам нечего скрывать.
This dimension hides a number of biases.
Этот аспект скрывает в себе ряд элементов необъективности.
As I said, we have nothing to hide.
Как я сказал, нам нечего скрывать.
Cuba has absolutely nothing to hide.
Кубе абсолютно нечего скрывать.
We have nothing to hide at Jalozai.
Нам нечего скрывать в Джалозае.
We have nothing to hide, and we should be shown not to be trying to hide anything.
Нам нечего скрывать и нам следует показать, что мы ничего не пытаемся скрыть.
1. Hides at home, ashamed
1. Скрывается дома, испытывая чувство стыда.
Fugitives must be placed on notice: they can run, but they cannot hide.
Скрывающимся от правосудия нужно дать понять, что они могут скрываться, но уйти от возмездия им не удастся.
However, this figure hides enormous inequalities.
Однако за этой цифрой скрывается огромное неравенство.
Don't hide anything,
не скрывайте ничего,
- Something to hide?
- Что-то скрываешь?
Why hide it?
Почему скрывал это?
People hide secrets.
Люди скрывают многое...
Don't hide it!
Не скрывай этого!
You just hide.
Ты просто скрываешь.
Why hide this?
Зачем скрывать такое?
Why hide that?
Зачем скрывать это?
hide their problems.
скрывают свои проблемы.
At last, he said, “The forest hides many secrets.”
— Лес скрывает много тайн.
his expression was greedy, he could no longer hide his longing.
на лице его появилось выражение алчности, он уже не мог скрывать свое вожделение.
Zaphod marched quickly down the passageway, nervous as hell, but trying to hide it by striding purposefully.
Зафод бодрым маршем шел по проходу, страшно волнуясь, но стараясь скрывать свои чувства под напускной целеустремленностью.
He could not hide it from himself: Ron had been right. Dumbledore had left him with virtually nothing.
Невозможно скрывать от самого себя: Рон был прав — Дамблдор оставил его буквально с пустыми руками.
“I don’t think there’s anything hidden in the icing,” said Scrimgeour, “but a Snitch would be a very good hiding place for a small object.
— Не думаю, что в глазури что-либо скрыто, — сказал Скримджер, — зато очень удобно скрывать маленькие предметы в снитче.
Ron was making no effort to hide his bad mood, and Harry was starting to fear that Hermione too was disappointed by his poor leadership.
Рон не пытался скрывать своего дурного настроения, да и Гермиона, как начинал опасаться Гарри, была недовольна им, считая его мало на что способным руководителем.
I shall tell you everything, EVERYTHING, even the most important things of all, whenever I like, and you are to hide nothing from me on your side.
С вами я хочу всё, всё говорить, даже про самое главное, когда захочу; с своей стороны и вы не должны ничего скрывать от меня.
The only other thing that mattered to him was that his scar had begun to prickle again, although he did all he could to hide this fact from the other two.
Единственное, что волновало его, кроме Даров Смерти, — вновь начавшееся покалывание в шраме, которое он скрывал от друзей.
he plucked furiously at the line that held me to him and from time to time turned his eyes upon me with a deadly look. Certainly he took no pains to hide his thoughts, and certainly I read them like print.
Он яростно дергал за веревку, поглядывая на меня со смертельной ненавистью. Он больше уже не старался скрывать свои мысли. Я мог читать их, как в книге.
"You're not being put off," the Baron said, and he stared into the Sardaukar's obsidian eyes. "I hide nothing from my Emperor." He nodded to Nefud . "The colonel bashar is to see everything, at once.
– Никто вас и не задерживает, – ответил барон, глядя в обсидиановые глаза сардаукара. – Я ничего не скрываю от своего Императора. – Он кивнул Нефуду. – Покажи полковнику-башару все, сейчас же.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
46. During our first visit in January 1994, our attention was drawn to the question of the destruction of houses in which terrorists were hiding or might hide.
46. В январе 1994 года во время нашего первого визита мы обратили внимание на вопрос о сносе домов, в которых прятались или могли прятаться террористы.
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere.
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще.
The Minister stressed that the present situation was not the case for one to hide the head in sand.
Министр подчеркнул, что нынешняя ситуация - не тот случай, когда можно прятать голову в песок.
The author started to hide from the LTTE, but he was also sought after by the army.
Автор начал прятаться от ТОТИ, но в то же время он находился в розыске у армии.
22. Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia have nothing to hide in Kosmet.
23. Сербии и Союзной Республике Югославии нечего прятать в Косово и Метохии.
The appropriate response was not to bunker and hide, but to interact with the outside community.
Надлежащая реакция на это заключается не в том, чтобы чувствовать себя загнанным в угол и прятаться, а в том, чтобы взаимодействовать с внешним миром.
Eyewitnesses reported that people were trying to hide behind trees but were shot by snipers.
По словам свидетелей, люди пытались прятаться за деревьями, но в них стреляли снайперы.
Thus, we have nothing to hide, and in principle have no problem with the Additional Protocol.
Поэтому нам нечего прятать, и в принципе у нас нет никаких проблем в отношении Дополнительного протокола.
Ethiopia cannot hide behind the Security Council resolution mentioned by the Foreign Minister.
Эфиопия не может прятаться за резолюцию Совета Безопасности, которую упоминал министр иностранных дел.
He'll hide.
Он будет прятаться.
Run and hide.
Бежать и прятаться.
You hide them?
Ты прятал их?
We'll... we'll hide.
Мы будем прятаться.
Do not hide.
Не стоит прятаться.
And they know what to hide and how to hide it.
А они знают, что прятать и как прятать.
Nothing to hide, huh?
Нечего прятать, да?
‘No good hiding in the dark,’ said Gollum. ‘It’s in day that hobbits must hide now, yes in day.’
– Незачем прятаться в темноте, – сказал Горлум. – Днем пусть прячутся хоббиты, да, днем.
I have not the slightest reason to hide myself from anyone," replied the prince gaily.
Я не имею ни малейших причин от кого-нибудь таиться и прятаться, – засмеялся князь.
Perhaps Théoden would quail, bow his old head, turn, slink away to hide in the hills.
Вот-вот Теоден попятится, склонив седую голову, повернет коня, поведет войско прятаться в горах.
and they often brought us secret news, and were rewarded with such bright things as they coveted to hide in their dwellings.
птицы часто приносили нам тайные сведения и получали за это блестящие безделушки и прятали их в своих гнездах.
Dudley squeaked and ran to hide behind his mother, who was crouching, terrified, behind Uncle Vernon.
Дадли взвизгнул и побежал прятаться за спину матери, которая, сжавшись от ужаса, стояла позади дяди Вернона.
You’d think if he knew anything we don’t, or had anything special going for him, he’d be out there now fighting, rallying resistance, instead of hiding.
Тебе не кажется, что если бы он знал что-то, чего не знаем мы, или обладал какими-то особыми способностями, то был бы сейчас здесь; сражался, сколачивал сопротивление, а не прятался неведомо где.
“Anyhow you are wasting time now. Don’t you realize that the trolls must have a cave or a hole dug somewhere near to hide from the sun in? We must look into it!”
- Но не стоит терять время попусту. Должно же быть какое-то убежище, - яма или пещера, - где тролли прятались от солнца. Его нужно отыскать.
“What are you making him do?” “Hide,” said Harry as he pointed his wand at Bogrod, who whistled to summon a little cart that came trundling along the tracks toward them out of the darkness.
— Куда ты его отправил? — Прятаться, — ответил Гарри и махнул волшебной палочкой в сторону Богрода. Старый гоблин свистнул, и тут же из темноты, громыхая по рельсам, подкатила тележка.
“Better tell me, if you come here to drink and twice told me to come to you here, why did you hide and try to leave just now, when I looked in the window from the street? I noticed it very well.”
— Скажите лучше, если вы сюда приходите пить и сами мне назначали два раза, чтоб я к вам сюда же пришел, то почему вы теперь, когда я смотрел в окно с улицы, прятались и хотели уйти? Я это очень хорошо заметил.
He told me what a stupid little boy I was, trying to stand in the way of him and my brilliant brother…  Didn’t I understand, my poor sister wouldn’t have to be hidden once they’d changed the world, and led the wizards out of hiding, and taught the Muggles their place?
Он сказал мне, что я глупый мальчишка, пытающийся встать на пути у него и у моего блистательного брата… Неужели я не понимаю, что мою бедную сестру не придется больше прятать, когда они изменят мир, выведут волшебников из подполья и укажут маглам их настоящее место?
“I virtually lived in the Room of Hidden Things all last year,” said Malfoy, his voice brittle. “I know how to get in.” “We was hiding in the corridor outside,” grunted Goyle.
— Я весь прошлый год только что не ночевал в Комнате Спрятанных Вещей, — откликнулся Малфой ломким голосом. — Я знаю, как сюда попасть. — Мы прятались в коридоре снаружи, — хрюкнул Гойл. — Мы теперь умеем выполнять Маскирующие чары.
сущ.
Skins and hides
Шкуры и кожевенное сырье
leather (hides and skins)
кожа (шкуры и кожсырье)
Plants for the tanning of hides and skins
Установки для дубления кож и шкур
:: Dressed and wet-salted hides and skins;
:: кож выделанных и шкур мокросоленых;
Their pelts and hides are being vigorously exported to Armenia.
Их шкуры интенсивно вывозятся в Армению.
:: Dressed and wet-salted hides and skins; :: Tobacco;
:: кож выделанных и шкур мокросоленых;:: табака;
Meat, raw hides and skins and meat products
Мясо, невыделанные шкуры, кожа и мясные изделия
The contribution of hides and skins to total export value is considerable.
В общем экспорте весьма значительна доля шкур и кож.
UPDF have also required local butchers to hand over hides from animals butchered locally, and these hides are then transported to Kampala where they are reputedly sold to Bata Shoe Manufacturing.
УПДФ требуют также от работников местных скотобоен сдавать шкуры забитых животных, после чего эти шкуры перевозятся в Кампалу, где они, якобы, продаются компании по изготовлению обуви <<Бата>>.
Other tuber symptoms include growth cracking and elephant hide.
К другим симптомам на клубнях относится растрескивание при росте и эффект в форме "слоновой шкуры".
- For your hide.
- Ты шкуру бережешь.
Doom his hide.
Сними с него шкуру.
It's hide paste.
Это паста для шкур.
That's what they are, hides.
Именно так - шкуры.
- Seems to me like hides.
- Похоже на шкуры.
- This is actual yak hide.
- Это шкура яка.
You sold my hide.
Ты продал мою шкуру!
[spits] A dragon's hide is dry.
Драконья шкура сухая.
This is the hide of a sow.
Это шкура свиноматки.
I got a tough hide.
У меня жесткая шкура.
Skin like rhino hide an’ all.”
Шкура как у носорога.
Arrows skipped and snapped harmlessly about the triple hide of his flanks.
Стрелы свистели вокруг него и отскакивали от его толстенной шкуры.
A part of their wool and raw hides they had generally an opportunity of selling for money.
Часть своей шерсти и невыделанных шкур они обычно имели возможность продавать за деньги.
They were mere skeletons, draped loosely in draggled hides, with blazing eyes and slavered fangs.
Это были настоящие скелеты, обтянутые грязными шкурами. Глаза у них горели, с клыков текла пена;
Whatever part of this price, therefore, is not paid by the wool and the hide must be paid by the carcass.
Поэтому та доля этой цены, которая не оплачивается шерстью или шкурой, должна покрываться ценою туши.
Knobbed and pitted with corruption was her age-old hide, but ever thickened from within with layer on layer of evil growth.
Шкура ее обросла чешуей из окаменелых нечистот, а изнутри наросло много слоев гнуси.
I on'y los' 'bout nine of it. I sole de hide en taller for a dollar en ten cents.»
Я потерял около девяти долларов, – шкуру и сало я продал за доллар десять центов.
Here a yellow stream flows from rotted moose-hide sacks and sinks into the ground, with long grasses growing through it and vegetable mould overrunning it and hiding its yellow from the sun;
Здесь лежат истлевшие мешки из лосиных шкур, и течет из них на землю золотой поток, а сквозь него проросли высокие травы, укрывая золото от солнца.
Wear your dragon hide gloves; it can do funny things to the skin when undiluted, bubotuber pus.
И наденьте перчатки из драконьей шкуры — неразбавленный гной бубонтюбера способен причинить коже разные неприятности.
15, which puts hides and skins among the enumerated commodities, and thereby tends to reduce the value of American cattle.
15, который относит шкуры и кожи к перечисленным товарам и таким образом ведет к понижению стоимости американского скота.
This threat hides within many nations, including my own.
Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве.
I hide all the time.
Я всё время таюсь.
Can you guys... hide?
–еб€та, можете спр€татьс€?
Don't hide your Ta-Ta's under a bush.
Не прячь в кустах свои Та-Та.
We have no reason to hide.
У нас нет причин таиться.
A virgin was sick, and she just couldn't hide -
Дева больна и просто не может таиться
But it seems I just can't hide my cards with you.
Но похоже, таиться перед тобой я не могу.
There's never a man in Christendom can lesser hide his love or hate than he.
Он меньше всех людей в крещеном мире Любовь и ненависть таить способен.
Sefa, I may be the Queen, but you don't have to hide your secrets from me.
Сифа, пусть я и королева, но тебе не нужно таить от меня секреты.
I'm just saying-- his M.O. is to hide, cover up his superhuman tracks and enhanced blood, right?
Я просто говорю, что он очень таится, маскируя свои сверхчеловеческие трюки и измененную кровь.
So what are we gonna do. Hide round some boxes?
Забиться в ящики?
It isn't good, that impulse of his to hide in a corner.
Это нехорошо, что его все время тянет забиться в угол.
Should I quit Rome and hide because you have bad dreams?
Бросить Рим и забиться куда-нибудь только потому, что тебе привиделись кошмары?
My people are telling me that all the cattle out at Hides farm have been slaughtered for food.
Мне тут говорят, что весь скот на ферме Хайдсов давно забили на еду.
When I get back to my apartment, I just want to hide under the covers and listen to really sad Adele songs.
Когда я прихожу домой, мне хочется забиться под одеяло и слушать грустные песни Адель.
But when you have a gift, you can't just hide in a hole and hope it goes away.
Но когда у тебя есть дар – ты не можешь просто забиться в нору и надеяться, что он исчезнет.
It is therefore impossible for him to hide in his country.
Поэтому он не сможет найти безопасного укрытия в его стране.
48. During the reporting period, there were confirmed reports that children have been used as messengers, spotters, attackers and porters to transfer and hide weapons, as well as for kidnappings.
48. За отчетный период поступали подтвержденные сообщения о том, что дети используются в качестве посыльных, наблюдателей, бойцов и носильщиков для переправки и укрытия оружия, а также для похищения людей.
This had been hidden inside Iraq since the autumn of 1991 and had been turned over to the Commission at a final hide-site, a so-called "chicken farm" at Haidar, on 20 August 1995.
Эти материалы утаивались в Ираке с осени 1991 года и были переданы Комиссии в последнем укрытии, на так называемой "птицеферме" в Хайдаре 20 августа 1995 года.
As in previous years, security in camps remained an endemic problem, particularly in those which had become militarized, used as bases to rest and recuperate or to hide those who have committed atrocities.
безопасности в лагерях попрежнему характерна для них, особенно для тех лагерей, которые стали милитаризированными, используются в качестве баз отдыха и лечения или укрытия тех, кто совершил жестокие злодеяния.
It violated Eritrea’s sovereignty by entering its territorial waters illegally to hide a cache of arms in the islands and to engage in sinister military rehearsals for the possible conduct of some pernicious military operation.
Оно нарушило суверенитет Эритреи для незаконного проникновения в ее территориальные воды, укрытия складов оружия на островах и участия во враждебных военных испытаниях для возможного проведения вредоносной военной операции.
Such an exception was necessary where the communication involved was a request for a preliminary order, because informing the other party of such a request might give that other party time to move or hide assets in order to frustrate that order.
Такое исключение необходимо в том случае, если сообщение представляет собой просьбу о предварительном постановлении, поскольку информирование другой стороны о такой просьбе может дать такой другой стороне время для перемещения или укрытия активов с целью нарушения данного постановления.
The soldier at the gate went inside the barrack, came back and told them that Mr. Sharma had escaped on 21 January 2002 while being taken to Amalachour village to reveal the whereabouts of a Maoist hide-out.
Солдат, дежуривший у входа в казармы, зашел внутрь, вернулся и сообщил, что 21 января 2002 года г-н Шарма совершил побег, когда его доставляли в деревню Амалачур, чтобы он показал, где находится укрытие маоистов.
To destroy any arms dump, shelter etc. from which armed attacks are made, any structure used for training camp, for armed volunteers or utilized as a hide out by armed gangs or absconders.
Предусматриваются полномочия на уничтожение любых складов вооружений, укрытий и т.п., из которых ведутся вооруженные нападения, любых сооружений, используемых в качестве тренировочного лагеря, для размещения вооруженных добровольцев или использования в качестве убежища вооруженными бандами или беглецами.
Good spot to hide.
Хорошее место для укрытия.
No, outside Bonnot's hide.
Нет, перед укрытием Бонно.
Transportation, weapons, a place to hide.
Транспорт, оружие, укрытие.
A great place to hide somebody.
Отличное место укрытия.
We need a place to hide him.
Нужно найти укрытие.
Sweeping motion! Throw! Hide!
Дёргаешь, размахиваешься, бросаешь и - в укрытие!
Find some shelter and hide out.
Найди там укрытие и спрячься.
I had a good place to hide.
У меня было хорошее укрытие.
Making it the perfect place to hide.
Сделав лучшее место для укрытия.
There's about a bajillion hide sites around here.
Тут целый миллион возможных укрытий.
They had cut it up with lasguns and hidden the pieces, then worked their way down into this hiding place at the edge of the basin.
Они разрезали его лучеметами на куски и зарыли их, а затем сумели все же добрести до этого укрытия на краю котловины.
“We need a safe place to hide,” said Ron. “Give us time to think things through.” “Grimmauld Place,” said Harry.
— Нам требуется надежное укрытие, — сказал Рон. — Место, в котором мы сможем все обдумать. — Площадь Гриммо, — произнес Гарри.
They all look like they could be the place we’re going to hide you, they’ve all got some connection with the Order: my house, Kingsley’s place, Molly’s Auntie Muriel’s—you get the idea.”
Все они выглядят так, точно могут стать твоим укрытием, и все так или иначе связаны с Орденом: мой дом, жилище Кингсли, дом Моллиной тетушки Мюриэль… В общем, идея тебе понятна.
12. The progress made must not hide the fact that more remained to be done.
12. Полученные результаты не должны заслонять собой пока еще не выполненные задачи.
These developments should not hide the fact that humanitarian, economic and social needs are enormous in Burundi.
Эти события не должны заслонять тот факт, что у Бурунди имеются огромные потребности в гуманитарной, экономической и социальной областях.
4. These major developments must not, however, hide the fact that the judges are still encountering many difficulties in their work.
4. Эти крупные вехи в деятельности Трибунала не должны, однако, заслонять те многочисленные трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются судьи при осуществлении своих функций.
Those difficulties, however, should not hide the fact that the system generally worked satisfactorily and that the integration between the various applications had been successful.
Вместе с тем эти трудности не должны заслонять тот факт, что в целом система работает удовлетворительно и что интеграция различных видов применения была проведена успешно.
Then he sees the warden comin', so he hides you, but you still got that plunger in your ass.
А этот, кто тебя пялит, начинает тебя от него заслонять. А болт-то, все равно, у тебя в жопе.
сущ.
Interfer organization for artistic hide and fur processing;
организация "Интерфер" по художественной обработке кожи и меха;
But what one can never hide is the colour of one's skin.
Чего никогда не скроешь, так это цвета кожи.
(f) Tanning of hides: could be included in category 1;
f) Выделка кожи: может быть включена в категорию 1;
Um, tanning hides.
О дублёной коже.
Some kind of hide.
Что-то типа кожи.
Their hide is tough...
У них грубая кожа...
All hides and furs!
Все кожи и меха!
Liar, he'll have your hide...
Лжец, он заберет твою кожу...
All types of fur and hides!
Все типы мехов и кожи!
- THAT OLD MAN'S TOUGHER THAN GATOR HIDE.
Этот старик крепче, чем кожа аллигатора.
Paint can't hide your true skin.
Краска не скроет истинный цвет твоей кожи.
In Germany I hear they use raw-hide.
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу.
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
To her left stretched a low settee of black hide and two empty bookcases, a hanging waterflask with dust on its bulging sides.
Слева стоял небольшой диван черной кожи – и два пустых книжных шкафа, висела пыльная фляга с водой.
They had eaten a pair of Perrault’s moose-hide moccasins, chunks out of the leather traces, and even two feet of lash from the end of François’s whip.
Они сожрали мокасины Перро из лосиной кожи, выгрызли большие куски из ременной упряжи, и даже бич Франсуа стал короче на два фута.
Around the sting, the blasting end, or the sucker?” “Roun’ the middle,” said Hagrid, demonstrating. “Er—yeh might want ter put on yer dragon hide gloves, jus’ as an extra precaution, like.
На хвостовое сопло или на присоску? — Очень просто, посредине, — показал Хагрид. — Только это… наденьте перчатки из драконьей кожи.
Whether it was clad in stuff like green and grey bark, or whether that was its hide, was difficult to say. At any rate the arms, at a short distance from the trunk, were not wrinkled, but covered with a brown smooth skin.
То ли его серо-зеленое облачение было под цвет древесной коры, то ли это кора и была – трудно сказать, однако на руках ни складок, ни морщин, гладкая коричневая кожа.
His muscles had wasted away to knotty strings, and the flesh pads had disappeared, so that each rib and every bone in his frame were outlined cleanly through the loose hide that was wrinkled in folds of emptiness. It was heartbreaking, only Buck’s heart was unbreakable. The man in the red sweater had proved that.
Мускулы его превратились в какие-то узловатые волокна, и он настолько исхудал, что под дряблой кожей, висевшей складками, резко выступали все ребра и кости. Это могло надорвать любое сердце, но сердце у Бэка было железное, как давно доказал человек в красном свитере.
хорониться
гл.
Now you have to hide, then you get to have your close ones buried, then you yourself are buried.
то ты прячешься, то ты хоронишь близких, то тебя самого хоронят.
Spend their lives in the dark trying to hide from me.
Это для большинства людей. Они живут во мраке. Хоронятся от меня.
With the help of friends he managed to hide his military booklet at the moment of his arrest.
При содействии друзей ему удалось утаить свою военную книжку в момент ареста.
The result was to raise suspicion that the reasons behind the obstructions were to hide prohibited items.
В результате возникли подозрения о том, что целью этой обструкционистской деятельности было желание утаить запрещенные средства.
Thereupon, unfortunately, the League withdrew its observers in order to hide the truth and circumvent its own resolutions.
После этого Лига, к сожалению, отозвала своих наблюдателей, с тем чтобы утаить правду и не выполнять свои собственные резолюции.
Perhaps the distinction was devised out of a wish on the part of some elements of UNMOVIC to hide the facts about Iraq's cooperation from the Security Council and the international community.
Может быть, это различие было порождено желанием некоторой части ЮНМОВИК утаить факты, касающиеся сотрудничества Ирака, от Совета Безопасности и международного сообщества.
Domestic violence has many faces, some easier to hide than the obvious physical abuse, and includes verbal, psychological, sexual and financial degradation.
Бытовое насилие многолико; некоторые его формы, такие как словесные оскорбления, психологическое давление, сексуальное насилие и финансовая зависимость, легче утаить, чем физическое насилие с его очевидными признаками.
(b) Maintaining the bank accounts, investments and any other form of property in an attempt to hide the proceeds of corruption and continuing to retain them under any name.
b) ведение банковских счетов, осуществление инвестиций и владение имуществом в любых других формах в попытке утаить доходы от коррупции и сохранение такого имуществ во владении под любым именем.
This cooperation enables Cooperamma and mining agents to harmonize statistics and thereby hide a certain amount of production, which is smuggled through Goma to Rwanda.
Действуя заодно с чиновниками по вопросам горнодобывающей промышленности, кооператив «Кооперамма» манипулирует статистическими данными таким образом, чтобы утаить определенную часть продукции, которая незаконным образом через Гому вывозится в Руанду.
The European Court of Human Rights in the El-Masri case noted that an unjustifiably broad interpretation of State secret privilege had been asserted by the United States Government in proceedings before United States courts in that case, and that the same approach had led the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia to hide the truth.
В связи с делом Эль-Масри Европейский суд по правам человека отметил, что при рассмотрении этого дела в судах Соединенных Штатов правительство Соединенных Штатов в своей аргументации применяло неоправданно широкое толкование государственной тайны и что, следуя тому же подходу, власти бывшей югославской Республики Македония стремились утаить истину.
They want to hide the truth.
Хотят утаить правду.
Where are teardrops to hide
и никак их не утаишь.
It doesn't let you hide anything.
Он не позволяет ничего утаить...
I can't hide anything from you.
От тебя ничего не утаишь.
And you'd never dream the things That you could hide
И много можно утаить
So it was easier to hide.
Так что это было легко утаить.
You can't hide anything from me.
Ты от меня ничего не утаишь.
Like I was trying to hide something.
Типа я пыталась что-то утаить.
And what might you wish to hide?
А что бы вам хотелось утаить?
But he couldn't hide his secret.
Но он не смог утаить свой секрет.
So he thought in an inner chamber of his cunning, which he still hoped to hide from her, even when he had come to her again and had bowed low before her while his companions slept.
И, пряча эти мысли в темных закоулках души, надеясь утаить их от Нее, явился он к Ней снова с низким поклоном, покуда спутники его безмятежно спали.
You could not hide the fact that Boromir did not lead the Company from Moria, and that there was one among you of high honour who was coming to Minas Tirith; and that he had a famous sword.
Ты же не смог утаить, что вовсе не Боромир вел ваш Отряд от Мории, а некий знатный витязь, который направлялся в Минас-Тирит, и при нем был прославленный меч.
Most people, when they get blindsided by bad news, they just hide behind their computer and phone their job in.
Большинство, получив такие вести, пялятся в экран компьютера и забивают на работу.
припрятывать
гл.
I have to hide some for myself, because Link never shares. All right.
Приходится припрятывать понемногу, а то Линк никогда не делится.
сущ.
The Palestinian was convicted on charges of helping the murderers find a hide-out where they kept the kidnapped soldier. (Ha'aretz, 22 August)
Палестинец был осужден за то, что он помог убийцам найти тайник, в котором они держали похищенного солдата. ("Гаарец", 22 августа)
The GPR was custom-designed to maximize its capability to detect prohibited items, especially missiles, missile launchers and possible hide sites.
Конструкция этого прибора была усовершенствована, с тем чтобы в максимальной степени использовать его возможности по выявлению запрещенных средств, особенно ракет, ракетных пусковых установок и возможных тайников.
The Panel suspects that this mining village was used by Poekpe to hide a small quantity of weapons. The Panel visited the mine on 12 March 2013 and was informed that the mine master, who is of mixed Ivorian and Liberian parentage, maintains close contacts with Ivorian refugees from Moyen-Cavally.
Группа подозревает, что в деревне при прииске Поэкпе устроил небольшой тайник с оружием. 12 марта 2013 года Группа посетила прииск, где ей было сообщено, что его начальник, лицо смешанного ивуарийско-либерийского происхождения, поддерживает тесные связи с ивуарийскими беженцами из Муайен-Кавалли.
Not a lot of places to hide anything.
Тайников тут маловато.
What a place to hide money.
Шикарное место для тайника.
It's a perfect sleeper hide-out.
Отменное место для тайника.
It's a terrible place to hide your stash.
Ужасное место для тайника.
Where you hide your wine bottles.
Тайники, где ты прячешь вино.
The ideal hide-out!
Я там прячу опиум - это идеальный тайник.
You looking for a hide-a-key?
Ты ищешь тайник с ключом?
That's a dumb place to hide it.
Ужасное место для денежного тайника.
I hide in a room. - You?
- У меня есть тайник в комнате.
Cudgel his brains though he might, Harry could not remember Dumbledore ever mentioning a place in which he might hide something.
Гарри, сколько ни ломал голову, не мог вспомнить, чтобы Дамблдор хоть раз упоминал о возможном тайнике.
Not so grown up I can't tan your hide if you don't do as I say.
Не настолько, чтобы я не мог тебя выпороть, если не будешь делать, как я сказал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test