Перевод для "have imagine" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Who could have imagined such an event only a few years ago?
Кто бы мог представить такое событие всего несколько лет назад?
However, we would never have imagined that the victory would be so short-lived.
Однако мы не могли себе представить, что эта победа будет столь мимолетной.
Who could have imagined an event such as the Barcelona Euro-Mediterranean Conference, held earlier this week?
Кто бы мог представить такое событие, как барселонская Евро-Средиземноморская конференция, которая состоялась ранее на этой неделе?
Who could have imagined at the start of this International Decade the challenges to a culture of peace that the world is facing today?
Разве можно было в начале этого Международного десятилетия представить, какого рода препятствия возникнут сегодня на нашем пути при формировании культуры мира?
Eight years ago, the situation was very alarming; we could not have imagined that things were to get worse.
Восемь лет назад ситуация была очень тревожной, и мы даже представить себе не могли, что дела пойдут еще хуже.
Few would have imagined that a de novo public administration could have been established within just 30 months.
Мало кто мог бы себе представить, что новая государственная администрация будет учреждена всего за 30 месяцев.
3. Four years earlier, few could have imagined the speed and number of ratifications of the Statute to date.
3. Четыре года тому назад мало, кто мог себе представить, какими темпами будет проходить процесс ратификации и каким будет число государств, ратифицировавших Статут к настоящему времени.
My delegation could have imagined a little bit more ambitious wording of the relevant part of the Presidential statement attached to the agenda.
Моя делегация могла бы представить себе несколько более дерзновенную формулировку соответствующего раздела приобщаемого к повестке дня председательского заявления.
When the Asian crisis had erupted the previous year, few could have imagined the tremendous repercussions it would have on the world economy.
Когда год назад разразился азиатский кризис, немногие могли представить себе непомерно тяжелые последствия этого кризиса для мировой экономики.
37. In recent years, the nuclear disarmament obligation in article VI had been fulfilled to an extent no one could have imagined.
37. В последние годы обязательство о нераспространении ядерного оружия, предусмотренное в статье VI, было полностью выполнено в такой степени, которую не мог бы никто представить.
I never could have imagined.
Я и представить не могла.
Couldn't have imagined it either.
Я тоже не мог такое представить.
Never would I have imagined.
Я и представить себе не могла.
..than I could have imagined.
Больше, чем я могла представить! Да.
Who could have imagined this scenario?
Кто мог представить такой оборот?
I couldn't have imagined anything more humiliating!
Большего унижения невозможно представить!
Who could ever have imagined it?
Кто бы мог себе такое представить?
I couldn't have imagined it being more perfect.
Лучше и представить нельзя.
... youbringto thecharacter I couldn't have imagined.
Я даже представить себе такого не мог.
I'd never have imagined that.
Даже бы представить себя не смог в таком амплуа.
She was sitting at a table with the unlikeliest pair of drinking mates he could ever have imagined: Luna Lovegood and none other than Rita Skeeter, ex-journalist on the Daily Prophet and one of Hermione’s least favourite people in the world.
За несколько столов от нее он увидел, что она не одна, а в самой неожиданной компании собутыльниц, какую только можно себе представить: с ней сидели Полумна Лавгуд и одна из наименее симпатичных для Гермионы личностей на свете, бывшая сотрудница газеты «Ежедневный пророк» Рита Скитер.
In other words, I acted exactly as Voldemort expects we fools who love to act. “Is there a defence? I defy anyone who has watched you as I have—and I have watched you more closely than you can have imagined—not to want to save you more pain than you had already suffered.
Иными словами, мое поведение было именно таким, какого Волан-де-Морт всегда ожидал от глупцов, способных любить… — Думаешь, я оправдываюсь? Да разве у любого другого на моем месте (а ведь ты и представить себе не можешь, как пристально я за тобой следил) хватило бы духу причинить тебе новую боль в дополнение к уже перенесенным тобою страданиям?
Nor could we have imagined that its end would lead so rapidly to so much positive cooperation at the unilateral, bilateral, regional and global levels.
Да мы не могли и представить себе, что ее окончание так быстро приведет к столь позитивному сотрудничеству на одностороннем, двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
1. When the AIDS epidemic was first detected 25 years ago, few could have imagined the devastating impact it would have on our world.
1. Когда эпидемия СПИДа впервые была обнаружена 25 лет тому назад, лишь немногие могли представить себе, какое разрушительное воздействие она будет оказывать на современный мир.
Those who met in San Francisco to draft the Charter of the United Nations could not have imagined the threat now posed by global warming or the nuclear winter.
Те, кто встретился в Сан-Франциско для того, чтобы разработать Устав Организации Объединенных Наций, не могли представить себе угрозу, создаваемую сейчас такими явлениями, как глобальное потепление или <<ядерная зима>>.
Every time that a new conflict arises we find ourselves face to face with events that we could never have imagined might occur and the unimaginable becomes reality.
Всякий раз, когда возникает очередной конфликт, мы сталкиваемся с моментами, которые мы не можем даже представить себе как могущие вообще произойти, но невообразимое становится реальностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test