Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
General education and incomplete general education
Общее образование и незаконченное общее образование
COMPILATION OF GENERAL COMMENTS AND GENERAL
ПОДБОРКА ЗАМЕЧАНИЙ ОБЩЕГО ПОРЯДКА И ОБЩИХ РЕКОМЕНДАЦИЙ,
General courts and general administrative courts
Суды общей юрисдикции и общие административные суды
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general.
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее.
(General declaration subsequently withdrawn; general reservation)
(Общее заявление, впоследствии снятое; общая оговорка)
380. The general part states the general objectives of education.
380. В общей части указываются общие цели образования.
That's too general.
Вопрос слишком общий.
Generally, you're good.
В общем, неплохо.
Sound general alarm.
Сигнал общей тревоги.
- I mean generally.
- Ну, в общем.
In general , so ...
В-общем, так...
The general opinion.
В общем понимании.
Uh, general depression.
Уф, общая депрессия.
North General... gone.
Северная общая... закрылась.
It's general surgery.
Это общая хирургия.
- Just in general.
- Просто в общем.
He knew and understood the general reasons for such disunion;
Он знал и понимал общие причины такого разъединения;
That’s the general principle: “Wakalixes makes it go.”
Общий принцип у нас будет таким: «Все приводит в движения валаксия».
The general curiosity had received a new fillip.
Общее любопытство получило новый и чрезвычайный толчок.
He meant for the general theory of relativity, which was his baby.
Он подразумевал свое детище, общую теорию относительности.
Thus much for my general intention in favour of matrimony;
Вот к чему сводятся общие соображения, которые побуждают меня к женитьбе.
I would say. “Is there a particular example of this general problem?”
— Минуточку, — обычно говорил я, — найдется у вас частный пример этой общей проблемы?
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
Their form of value is simple and common to all, hence general.
Форма их стоимости проста и обща им всем, следовательно всеобща.
The general reasons for the first have been discussed;
Причину первой неудачи короля, общую для всех подобных случаев, я назвал;
General gatherings, conversations, merrymaking—he somehow did not participate in any of it.
Ни в общих сходках, ни в разговорах, ни в забавах, ни в чем он как-то не принимал участия.
Report by Major General Fay, Lieutenant General Jones, and General Kern
Доклад генерал-майора Фэя, генерал-лейтенанта Джоунса и генерала Керна
For General Rose read General Roso
Вместо "Генерал Роуз" читать "Генерал Росо"
(Signed) General EIDE (Signed) General COT
(Подписано) Генерала Эйде (Подписано) Генерала Кот
(Signed) General Jean COT (Signed) Lieutenant-General Francis BRIQUEMONT
Генерал Жан КОТ Генерал-лейтенант Франсис БРИКМОН
General Ademi, General Strugar and Admiral Jokić have been provisionally released.
Генерал Адеми, генерал Стругар и адмирал Джокич были временно освобождены.
General - I don't know why I say "General", as there must be several,
гн генерал - уж не знаю, почему я сказал: "гн генерал" - их же, должно быть, несколько,
Major General Ecarma will replace Major General Wolfgang Jilke.
Генерал-майор Экарма сменит на этом посту генерал-майора Вольфганга Йилке.
General Al-Hajj told General Mulaeb to contact the Judge, which he did.
Генерал Аль-Хадж сказал, чтобы генерал Мулаиб связался с судьей, что тот и сделал.
The former top four SLORC leaders, Senior General Than Shwe, General Maung Aye, Lieutenant-General Khin Nyunt and Lieutenant-General Tin Oo, retained their positions within the SPDC.
Ранее занимавшие четыре высших поста в ГСВП старший генерал Тан Шве, генерал Маунг Ай, генерал-лейтенант Кхин Ньюн и генерал-лейтенант Тин О сохранили свое положение в ГСМР.
Brigadier General
Бригадный генерал
General Kenobi, General Skywalker.
Генерал Кеноби, генерал Скайуокер.
Major generals... brigadier generals... colonels...
Генерал-лейтенант, генерал-майор, полковник...
General, you need help, General?
Генерал, Вам нужна помощь, а, генерал?
Uh, General, General, can we borrow a van?
Генерал, генерал, Не одолжите грузовик?
General d'Amandine.
Генерал д'Амандин.
General O'Neill.
Генерал О'Нилл.
General O'Hara.
Генерал О'Хара.
Welcome, General Shaw, General Ogilvy.
Добро пожаловать, генерал Шоу, генерал Огилви. Моя госпожа.
Minister Urban, general JaruzeIski, general Kiszczak!
Министр пропаганды Урбан, генерал Ярузельский, генерал МВД Кищак? !
General Braegher is a strong supporter of General Brockhart.
Генерал Брэгер - убеждённый сторонник генерала Брокхарта.
The general was satisfied.
Генерал был удовлетворен.
Well, what, general?
– Что такое, генерал?
and the general as well.
И даже генерал вслед за ними.
The general was much astonished.
Генерал очень удивился.
The general shrugged his shoulders.
Генерал пожал плечами.
And you ... you may be a general!
И это… вы, стало быть, генерал!
But this intercession seemed to rekindle the general.
Но заступничество как бы опамятовало и генерала.
The general decided that he was innocent.
Генерал решил, что невинен.
He did amuse me, did the general!
И насмешил же меня человек, то есть генерал-то-с!
The general and his wife were delighted.
Генерал был очень рад.
a UG stands for "ungraded", e.g., Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Deputy Director-General, Assistant Director-General, Director-General, Secretary-General.
a НД означает <<неклассифицированные>> должности, например, заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря, заместитель Генерального директора, помощник Генерального директора, Генеральный директор, Генеральный секретарь.
a UG stands for "ungraded", e.g. Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Deputy Secretary-General, Assistant Director-General, Director-General, Secretary-General.
a НД означает <<неклассифицированные>> должности, например заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря, первый заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального директора, Генеральный директор, Генеральный секретарь.
The Plenary heard statements by the Prosecutor General of Spain, the Attorney General of Singapore, the General Prosecutor of Turkey, the Attorney General of Jordan, the Prosecutor General of Kazakhstan and the Prosecutor General of the Islamic Republic of Iran.
Участники пленарного заседания заслушали заявления Генерального прокурора Испании, Генерального атторнея Сингапура, Генерального прокурора Турции, Генерального атторнея Иордании, Генерального прокурора Казахстана и Генерального прокурора Исламской Республики Иран.
The prosecutor-general is assisted by a senior advocate-general, advocates-general and deputies.
Ему помогают главный генеральный адвокат и генеральные адвокаты, а также заместители генерального прокурора.
c UG indicates "ungraded", for example, Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Director-General, Deputy Director-General or Assistant Director-General.
с НК означает <<неклассифицированные должности>>, например должности заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря, Генерального директора, заместителя Генерального директора или помощника Генерального директора.
b UG indicates "ungraded", for example, Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Director-General, Deputy Director-General or Assistant Director-General.
b НК означает <<неклассифицированные должности>>, например должности заместителя Генерального секретаря, помощника Генерального секретаря, Генерального директора, заместителя Генерального директора или помощника Генерального директора.
Report by the Director General to the General Conference
Доклад Генерального директора Генеральной конференции
Report of the Secretary-General and the Director-General of the
Доклад Генерального секретаря и Генерального директора
The Director-General appoints the Comptroller General.
Генеральный директор назначает Генерального контролера.
General rehearsal, Stef.
Генеральная репетиция, Стэф.
General Assembly Building.
Здание Генеральной Ассамблеи.
General Director Rosenow.
Генеральный директор Розенов.
- General Assembly, Andrew.
- Генеральное собрание, Андрее.
- Mr. Attorney General.
- Господин Генеральный прокурор.
Deputy Secretary-General.
Заместитель Генерального Секретаря.
The Attorney General?
В Генеральную прокуратуру?
My Attorney General.
Мой генеральный прокурор.
or "attorneys general."
или "генеральных прокуроров".
Madam Attorney General?
Госпожа генеральный прокурор?
Before the establishment of the two joint stock companies for insurance in London, a list, it is said, was laid before the attorney-general of one hundred and fifty private insurers who had failed in the course of a few years.
Говорят, что перед учреждением двух акционерных страховых компаний в Лондоне генеральному прокурору был представлен список 150 частных страхователей, обанкротившихся в течение пяти лет.
прил.
General Department of Human Rights, Dubai Police General Headquarters
Главный департамент по правам человека Главного полицейского управления Дубая
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense
Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
Coordinator-General, Anti-Corruption Coordination Unit, Office of the Auditor-General of the Republic
Главный координатор мер по борьбе с коррупцией, Главное контрольное управление Республики
General Command
Главное командование
General Committee
Главный комитет
Rapporteur-General
Главный докладчик
General achievements
Главные достижения
- general administration;
- Главная администрация
General Coordinator
Главный координатор
Auditor General
Главный ревизор
Claxton. General manager.
Кластон, главный управляющий.
ROYAL GENERAL MORTUARY
[Главный королевский морг]
County General Hospital.
Главная Городская Больница.
It's Gotham General.
Главная больница Готэма.
It's just General Hospital.
- Это "Главный Госпиталь"!
Um, Ontario General hospital.
Главный госпиталь Онтарио.
I'm a general contractor.
Я главный подрядчик.
You first, General Manager.
Сначала главному менеджеру.
- That's the general idea.
- Это главная идея.
Love, Postmaster General.
С любовью, Главный Почтальон.
In the first place there were present Totski, and General Epanchin.
Присутствовали, во-первых и в главных, Афанасий Иванович Тоцкий и Иван Федорович Епанчин;
If the collector himself should become bankrupt, the parish which elects him must answer for his conduct to the receiver general of the election.
Если сам сборщик оказывается несостоятельным, то приход, избирающий его, должен отвечать за него перед главным сборщиком налогов участка.
It came from ahead and down the side passage to the central room where they had installed the main shield generator for the house.
Он доносился из бокового прохода впереди – этот проход вел в центральную комнату, где установили главный силовой генератор дома.
It is the sober and industrious poor who generally bring up the most numerous families, and who principally supply the demand for useful labour.
Как раз трезвые и трудолюбивые бедняки имеют обычно наиболее многочисленные семьи и удовлетворяют главным образом спрос на полезный труд.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
общего характера
прил.
What sort of questions? Very general ones.
Самые общие: характер, личность.
You receive any general threats recently?
В последнее время не получали угроз общего характера?
We're gonna have to go over the other checks, but... I will try to stick to generalities.
Нам надо будет разобраться с другими чеками, но... я постараюсь придерживаться утверждений общего характера.
Both therefore possess the general property of being human labour, and they therefore have to be considered in certain cases, such as the production of value, solely from this point of view.
Следовательно, обе эти деятельности обладают общим характером человеческого труда и в некоторых определенных случаях, например, в производстве стоимости, должны рассматриваться только с этой точки зрения.
The general advantages which Europe, considered as one great country, has derived from the discovery and colonisation of America, consist, first, in the increase of its enjoyments; and, secondly, in the augmentation of its industry.
Общего характера выгоды, извлеченные Европой в целом от открытия и колонизации Америки, состоят, во-первых, в увеличении коли чества предметов, служащих удовлетворению ее потребностей, и, во-вторых, в развитии ее промышленности.
It is entirely thanks to the Songun politics of the great general Kim Jong Il that we are preserving peace and concentrating our efforts on building economic power in spite of the destabilized situation on the Korean peninsula.
Сохранять мир и сосредоточивать наши усилия на наращивании экономической мощи страны вопреки дестабилизированной ситуации на Корейском полуострове нам удается лишь благодаря политике <<Сонгун>>, которую проводит великий полководец Ким Чен Ир.
General of the great Lord Munkar.
Великий полководец Мункара.
I am a Roman general.
Я - римский полководец. - Извини.
Our general doth salute you with a kiss.
Тебя наш полководец встречает поцелуем.
He's the greatest general Egypt has ever known.
Он величайший полководец в истории Египта.
He was a Roman general, exiled to a life in the farmlands.
Римский полководец, сослан в деревню.
Goneril is like a warrior, Like a general, so the only reason
Гонерилья - она словно воительница, полководец.
You're no general, you're just a bully.
Никакой ты не полководец, ты обычный громила.
Caesar's a great general, and I'm his nephew.
Цезарь - великий полководец. А я его племянник.
The greatest general leads us, and I'm his soldier.
Великий полководец ведёт нас, и я его воин.
Rokurota Makabe is a legendary Akizuki samurai general.
Рокурота Макабэ - {C:$00FFFF}это прославленный полководец армии Акидзуки!
They aim to strengthen the General Federation of Women, the General Federation of Trade Unions and the General Federation of Peasants.
Она направлена на укрепление Всеобщей федерации женщин, Всеобщей федерации профсоюзов и Всеобщей федерации крестьян.
General Disarmament
Всеобщее разоружение
A general practice
Всеобщая практика
B. General elections
В. Всеобщие выборы
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT:
ВСЕОБЩЕЕ И ПОЛНОЕ РАЗОРУЖЕНИЕ:
GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES
ВСЕОБЩАЯ СИСТЕМА ПРЕФЕРЕНЦИЙ
General civil unrest.
Всеобщие гражданские беспорядки.
The general strike continues.
Продолжается всеобщая забастовка.
Give a general alarm.
Объявите всеобщую тревогу.
That this general despondency...
Это всеобщее уныние...
Sound the general alarm.
включи всеобщую тревогу.
- It's General Ignorance.
- Это раунд "Всеобщие заблуждения".
- General mobilization has been decreed.
- Объявлена всеобщая мобилизация.
It's General Ignorance time.
Время для Всеобщих Заблуждений.
First, a general amnesty.
Для начала... всеобщая амнистия.
It's time for General Ignorance.
Время для Всеобщего Неведения.
(c) The General Form of Value
С. Всеобщая форма стоимости
This law holds generally.
Этот закон имеет всеобщее значение.
The universal equivalent form is a form of value in general.
Всеобщая эквивалентная форма есть форма стоимости вообще.
From this point of view, exchange is for him a general social process.
Постольку обмен является для него всеобще общественным процессом.
(3) The transition from the general form of value to the money form
3) переход от всеобщей формы стоимости к денежной форме
But the same process cannot be simultaneously for all owners of commodities both exclusively individual and exclusively social and general.
Но один и тот же процесс не может быть одновременно для всех товаровладельцев только индивидуальным и только всеобще общественным.
The general relative form of value imposes the character of universal equivalent on the linen, which is the commodity excluded, as equivalent, from the whole world of commodities.
Всеобщая относительная форма стоимости товарного мира придает исключенному из этого мира товару-эквиваленту холсту, характер всеобщего эквивалента.
The three hobbit-families of Bagshot Row, adjoining the field, were intensely interested and generally envied.
Три семейства Исторбинки, чьи усадьбы граничили с лугом, ахнули от восторга и упивались всеобщей завистью.
прил.
Will generally terminate the agreement
Обычно расторжение соглашения
Agreements generally include:
Соглашения обычно включают в себя:
None Exports of general merchandise.
Обычный экспорт товаров.
Mainstream general education schools
обычная общеобразовательная школа
GENERALLY PROHIBITED 22
ОБЫЧНО ЗАПРЕЩЕННЫХ ВИДОВ ОГРАНИЧИТЕЛЬНОЙ
It is generally 1.435 m.
Она обычно составляет 1,435 м.
These institutions generally consist of:
Обычно эти институты являются следующими:
As a general rule, when a new technology:
Обычно когда новая технология:
It was noted that technical assistance was generally delivered at the request of States, with the demand for assistance generally exceeding capacity.
Было отмечено, что обычно техническая помощь предоставляется по просьбе государств, причем спрос на его помощь обычно превышает имеющиеся возможности.
It has generally been adopted without a vote.
Обычно он принимался без голосования.
Generally means "danger,
Обычно означает "Опасно,
It's pretty generic.
Она вполне обычная.
People generally speak.
Люди обычно разговаривают.
Generally around dark.
Обычно, когда стемнеет.
Upset in general?
Расстроен как обычно?
Scientists are generally skeptics.
Ученые обычно скептики.
-Generally, my lord.
- Да, господин. Обычно да.
He generally won't.
Обычно он не хочет.
- Generously, as always.
- Да, как и обычно.
He's just a general surgeon.
Он обычный хирург.
This superiority, however, is generally very small;
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
That part, too, is generally but a small one.
Притом эта часть обычно очень невелика.
The landlord can afford to try experiments, and is generally disposed to do so.
Землевладелец может позволить себе различные опыты и обычно склонен делать их.
If he advances the tax, therefore, the buyer must generally repay it to him.
Поэтому, если он и уплачивает налог, покупатель обычно должен возместить его ему.
The expense of a great lord feeds generally more idle than industrious people.
Расходы крупного землевладельца кормят обычно больше бездельников, чем трудолюбивых людей.
Something, however, is generally withdrawn from this channel in the case of foreign war.
Но в случае внешней войны некоторая сумма обычно извлекается из этих каналов.
said Fred darkly, “they’re not in a place we generally display to the public.”
— И не увидишь, — мрачно ответил Фред. — Они на том месте, которое народу обычно не показывают.
Her impatience for this second letter was as well rewarded as impatience generally is.
Нетерпение, с которым она ждала второго письма, было вознаграждено так, как обычно вознаграждается всякое нетерпение.
Vogons suffered no illusions as to the regard their works were generally held in.
Вогоны не питали никаких иллюзий относительно приема, который обычно оказывался их произведениям.
прил.
:: The general public.
:: широкая общественность.
(g) The general public.
широкой общественности.
Appeal to the general public
Обращение к широкой общественности
General public awareness
Информирование широкой общественности
LIST OF ABBREVIATIONS General
Широко используемые обозначения
Generalized practice of torture
Широкое распространение пыток
(j) General public
j) Широкая общественность
Services for the general public
Услуги для широкой публики
It is accessible to the general public.
Он доступен для широкой общественности.
- Training for the general public:
- просвещение для широкой общественности;
You're a generous soul.
Широкая ты душа.
Writing is a generous term.
Писательство - широкий термин.
Hey, the front door for the general public, huh?
Для широкой публики - передняя дверь.
Malcolm was a wonderful, generous spirit.
Малкольм был чудесным человеком с широкой душой.
- It's just the Arabs. Saying"the Arabs" is too general.
Говорить "арабы" это слишком широко.
Thousand here million there, what a generous woman.
Тысяча сюда, миллион туда, широкая женщина.
In this TV spot for a general audience,
В этом рекламном ролике для широкой аудитории...
It's just more in a general sort of way.
Просто в более широком смысле этого слова.
What is the Church doing on a more general basis?
Чем Церковь занимается в широком смысле слова?
For the general public she was still the innocent Sissi.
Для широкой публики она была невинной Сисси.
They are imposed only upon a few sorts of goods of the most general use.
они налагаются только на немногие виды продуктов наиболее широкого потребления.
General Electric.” “Do you like your work, Dick?” he says, with that same big smile on his face.
— На «Дженерал Электрик». — Тебе нравится твоя работа, Дик? — все с той же широкой улыбкой на физиономии интересуется он.
I would not, however, by all this be understood to mean that the one species of expense always betokens a more liberal or generous spirit than the other.
При всем том не следует понимать сказанное так, будто один вид затрат всегда свидетельствует о более щедром и широком характере человека, чем другой.
The advantageous situation of the country, and the great number of independent states which at that time subsisted in it, probably contributed not a little to this general cultivation.
Выгодное местоположение страны и большое число независимых государств, существовавших в то время в ней, немало содействовали, должно быть, такому широкому распространению земледелия.
A wider, freer and more open form of the class struggle and of class oppression vastly assists the proletariat in its struggle for the abolition of classes in general.
Более широкая, более свободная, более открытая форма, классовой борьбы н классового угнетения дает пролетариату гигантское облегчение в борьбе за уничтожение классов вообще.
Here the question may arise: is it correct to generalize the experience, observations and conclusions of Marx, to apply them to a field that is wider than the history of France during the three years 1848-51?
Здесь может возникнуть вопрос, правильным ли является обобщение опыта, наблюдений и заключений Маркса, перенесение их на пределы более широкие, чем история Франции за три года, 1848—1851 годы?
The revenue which is levied by the duties of excise is supposed to fall as equally upon the contributors as that which is levied by the duties of customs, and the duties of excise are imposed upon a few articles only of the most general use and consumption.
Доход, взимаемый посредством акцизных сборов, предполагается падающим на плательщиков столь же равномерно, как и доход, получающийся от таможенных пошлин, а акциз взимается ведь только с немногих предметов наиболее широкого потребления.
beams Skeeter, rapping me affectionately across the knuckles, “you know as well as I do how much information can be generated by a fat bag of Galleons, a refusal to hear the word ‘no,’ and a nice sharp Quick-Quotes Quill!
— О, моя дорогая, — широко улыбается Скитер, ласково похлопывая меня по ладони, — мы обе знаем, какое обилие сведений могут породить мешок галеонов, нежелание слышать слово «нет» и Прытко пишущее перо!
Such is the simple and unavoidable truth that with a little attention may be easily detected beneath the piles of affected quasi-erudite terminology of Avenarius, Schuppe, Ewald and the others, which deliberately obscures matters and frightens the general public away from philosophy.
Такова простая и неизбежная истина, которую при некотором внимании легко открыть под ворохами самой вымученной, умышленно затемняющей дело и отбивающей широкую публику от философии, квазиученой терминологии Авенариуса, Шуппе, Эвальда и других.
It was not a generalized pain.
Так что его боль не носила повсеместного характера.
IIA general compliance
Повсеместное соблюдение стандартов ИВР
There is general respect for freedom of speech.
Обеспечивается повсеместное уважение свободы слова.
General practices of discrimination in Nova Scotia
Повсеместная практика дискриминации в Новой Шотландии
In general, there has been an overall progress.
В целом в этой области отмечается повсеместный прогресс.
English is the only language in general use.
Единственным повсеместно используемым языком является английский.
To this end, it is generally recommended that a marriage contract be signed;
С этой целью повсеместно рекомендуется подписание брачного контракта;
This is also generally accepted by the manufacturers of insulated bodies.
Это обстоятельство повсеместно признано и изготовителями изотермических кузовов.
- Generalization of treatment and distribution of condoms through health centres;
- обеспечение повсеместного лечения и распространение презервативов через центры здравоохранения;
36. Corruption in Cambodia is generalized and systemic.
36. Коррупция - это повсеместно распространенное и систематическое явление в Камбодже.
Homeopathy is generally considered a pseudoscience, Megan.
Гомеопатия повсеместно считается псевдонаукой, Меган.
You're experiencing Justin's general distrust of everything.
Ты испытываешь повсеместное недоверие Джастина
Organizations, such as the New York Psychoanalytic Institute, have helped gain general acceptance for theories considered radical when first advanced some 50 years ago by Dr. Sigmund Freud.
ќрганизации, такие как Ќью-...оркский "нститут ѕсихоанализа, снова способствовали повсеместному прин€тию теорий, считавшихс€ радикальными когдаихвыдвинул около 50 лет назад доктор "игмунд 'рейд.
Thus, the time which is officially affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized interests which constitute it, is merely one particular time.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
When the majority of the people begin independently and everywhere to keep such accounts and exercise such control over the capitalists (now converted into employees) and over the intellectual gentry who preserve their capitalist habits, this control will really become universal, general, and popular; and there will be no getting away from it, there will be "nowhere to go".
Когда большинство народа начнет производить самостоятельно и повсеместно такой учет, такой контроль за капиталистами (превращенными теперь в служащих) и за господами интеллигентиками, сохранившими капиталистические замашки, тогда этот контроль станет действительно универсальным, всеобщим, всенародным, тогда от него нельзя будет никак уклониться, «некуда будет деться».
Achievement of generally accepted guidelines
достижение общепринятых директив
There are no generally accepted procedures for aerospace objects.
Общепринятых процедур не существует.
:: Generally accepted actuarial methods and practices
Общепринятых актуарных методов и практики.
This conclusion is consistent with generally accepted concepts.
Этот вывод не противоречит существующим общепринятым представлениям.
:: Generally accepted actuarial methods and procedures.
:: общепринятые методы и процедуры актуарной оценки.
Generally accepted values are 5.12 and 5.18
Значения 5,12 и 5,18 являются общепринятыми
III. Guiding principles and general standards
III. Руководящие принципы и общепринятые стандарты
The following generally customary terms are used in this standard:
В этом стандарте используются следующие общепринятые термины:
There is, in any case, no generally accepted opinion.
В любом случае сколь-нибудь общепринятое мнение отсутствует.
It also appears to reflect a general practice.
Это также, как представляется, отражает общепринятую практику.
There's a generally accepted pattern in this area.
Здесь есть общепринятая схема.
I think that's a general rule.
Я думаю, это общепринятое правило.
Repeat, this is a general distress call.
Повторяю, это общепринятый сигнал бедствия.
I think it's generally accepted it is, mate.
- Я думаю, это просто общепринято, чувак.
Unhealthy aspects of speech and dress not in accordance with general practice.
Нездоровых наклонностях во внешнем виде и речи, не соответствующих общепринятой практике.
This year we no longer have soldiers in the generally accepted sense.
В зтом году не стало солдат в общепринятом смысле зтого слова.
And that's when you go to a generally agreed upon principle of law, is that- is that right?
И тогда обращаются к общепринятой норме права, так... правильно?
The sound we heard was just, you'd just call it some general word, but technically it's not a Klaxon.
Звук, который мы слышали, можно называть его какими-то общепринятыми словами, но технически это не клаксон.
If other events occur in the near future that don't fit in with generally accepted logic, never doubt the reality of what you see or hear.
Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
неспециализированный
прил.
General Hamad Hospital - Place of Health - April 2011
Неспециализированная больница Хамад, здравоохранительное учреждение, апрель 2011 года
Emergency Section in General Hamad Hospital - Place of Health - January 2011
Отделение скорой помощи неспециализированной больницы Хамад, здравоохранительное учреждение, январь 2011 года
The general associations are not confined to a specific sector, while the private associations are so confined.
Неспециализированные ассоциации не ограничивают свою деятельность конкретными секторами, в то время как частные ассоциации обязаны действовать именно в рамках конкретных секторов.
While traditional social indicators in general showed clear signs of improvement, the disparities between urban and rural areas and between skilled and unskilled workers were growing.
Хотя обычные социальные показатели в целом ясно указывают на улучшение, различия между сельскими и городскими районами и между специализированными и неспециализированными секторами возрастают.
26. Technology use surveys of general government organizations were conducted in 1993-1994, 1997-1998 and 1999-2000.
26. Обследования использования технологий неспециализированными органами государственного управления проводились в 1993 - 1994 годах, 1997 - 1998 годах и 1999 - 2000 годах.
There is no limit regarding course fees but a cheaper equivalent course must be given precedence. Basic training is excluded, as is further training of an entirely general nature.
как правило, в Швейцарии; объем затрат на обучение не ограничен, но при наличии альтернативы должен выбираться менее дорогостоящий курс; базовая подготовка и неспециализированное повышение квалификации исключаются.
If we rent from a public cloud, we're using servers that are, by definition, generic and unpredictable.
Если взять облачный сервер, мы по определению неспециализированные и непредсказуемые.
Alison and Dr. Rollins have told us how well Charlotte's been doing, how rapidly she's been able to integrate herself into the general hospital population.
Элисон и доктор Роллинз рассказали нам о том, что у Шарлотты все хорошо. Также она быстро смогла адоптироваться среди пациентов неспециализированной больницы.
:: Reservations that are vague and general;
- оговорки, которые являются расплывчатыми и общими;
But these are all very general and vague provisions.
Однако все они являются очень общими и расплывчатыми положениями.
Sometimes it seems that the objective itself gets a little clouded”. (Plenary Verbatim Records, Third Session, General Assembly, 154th meeting, p. 16)
Иногда кажется, что сама цель становится расплывчатой".
Consequently, the legal framework had been weak and rather general.
Следовательно, правовые рамки являлись слабыми и довольно расплывчатыми.
No, too general.
Нет, это слишком расплывчато.
What is general about
- Что расплывчатого в фразе
Isn't that too generic?
Не слишком ли расплывчато?
Is that blank general enough for you?
И это для тебя расплывчато?
That is very general and does not scare me in the slightest.
Слишком расплывчато и нисколько меня не пугает.
You do know psychics just say very general things, and we fill in the blanks, right?
Ты ведь понимаешь, что ясновидящие говорят очень расплывчато, и мы сами додумываем остальное?
This means that if child has been enrolled into a school this year, in ten to twelve years we will have a new generation of Kazakhstan citizens all bearing Kazakh language.
Это означает, что если ребенок пошел в школу в этом году, то через десять-двенадцать лет мы получим новое поколение казахстанцев, поголовно владеющих казахским языком.
Consequently, acts of racial discrimination followed and oppressed minorities had no legitimate means of remedying the situation without constitutional clauses protecting their rights, an independent judiciary from which they could seek redress, free mass media and a general sense among people, particularly of the majority, that acts of racial discrimination were not only violations of internationally accepted norms of human rights and fundamental freedoms, but were also crimes against humanity.
Вследствие этого акты расовой дискриминации не прекращаются, и у угнетенных меньшинств не оказывается законных средств исправления сложившегося положения, если отсутствуют конституционные положения, обеспечивающие защиту их прав, если отсутствует независимая судебная власть, обращаясь к которой они могут добиваться компенсации за причиненный ущерб, если отсутствуют свободные средства массовой информации, а население, в особенности большинство, не прониклось поголовно пониманием того, что акты расовой дискриминации представляют собой не только нарушения международно признанных норм в области прав человека и основных свобод, но также являются преступлениями против человечности.
Based on probable cause and general jerk-holery.
Достаточное основание и поголовная тупень-холера.
The figure generally mentioned is around 24 members.
Чаще всего речь идет приблизительно о 24 членах.
There is only one generator mechanic and one electrician to support some 140 generators.
Техническим обслуживанием приблизительно 140 генераторов занимается лишь один оператор генераторов и один электрик.
Generally, two indicators were defined for each of approximately 50 outcomes.
В целом для каждого из приблизительно 50 результатов были определены два показателя.
In the main cities, approximately 75 per cent of the waste generated was collected.
В крупных городах убиралось приблизительно 75 процентов мусора.
In general, each piracy case typically involves around 10 accused.
В целом, по каждому делу о пиратстве проходят приблизительно 10 обвиняемых.
Around 27 per cent of one generation, having completed high-school education, enrol at the universities.
В университеты зачисляются приблизительно 27% выпускников средних школ.
Enabled members to earn from businesses and generate about VT 6.5 million;
Доход членов от коммерческой деятельности составил приблизительно 6,5 млн. вату.
:: Administration of tests for the recruitment of General Service staff to an estimated 400 candidates
:: Проведение тестирования приблизительно 400 кандидатов, претендующих на должности категории общего обслуживания;
This would generate savings of around 20 to 30 per cent in traction costs.
За счет этого может быть достигнута экономия в размере приблизительно 20-30% от объема расходов на тягу.
General rule of thumb is 36 adults or 70 children.
Приблизительно это 36 взрослых или 70 детей.
This is our computer-generated approximation of your original facial structure based on the 3-d C.T.Scans we did. It's what you could look like after reconstructive surgery.
так, приблизительно выглядело ваше лицо первоначально после сканирований, которые мы сделали вы сможете вскоре выглядеть также после восстановительной операции.
There's a strong magnetic field here that's preventing me from generating a deflector beam, but the field drops off approximately 4.8 kilometers in that direction.
Здесь область сильного магнитного поля, это мешает мне сгенерировать луч дефлектора, но интенсивность поля падает приблизительно в 4,8 километрах в этом направлении.
To generate the same amount of power we now use in fossil fuel you'd have to cover land area roughy half the size of the state of California.
Чтобы производить такое же количество энергии, которое мы используем из ископаемого топлива, вам придеться покрыть участок земли площадью приблизительно около половины штата Калифорния.
If I can narrow the search, we have a chance, but until I know the general vicinity of either of them, I have nothing to track.
Если я расширю круг поиска, у нас будет шанс, но пока я узнаю только приблизительные окрестности любого из них, у меня не будет что отслеживать.
It is the accumulated expense of several successive generations, laid out upon objects of great beauty and magnificance, indeed; but, in proportion to what they cost, of very small exchangeable value.
Это накопленный расход нескольких последовательных поколений, затраченный, правда, на предметы большой красоты и великолепия, но в сравнении с тем, во что они обошлись, весьма малой меновой стоимости* [* После первого издания этой книги был введен налог приблизительно на вышеизложенных основаниях].
We should like to make clear that these allegations, in common with others, contain many generalizations and are imprecise.
Мы хотели бы пояснить, что эти утверждения, наряду с другими, содержат много обобщений и неточны.
In this respect, we should like to state that these allegations, in common with others, contain many generalizations and are imprecise.
В этом отношении нам хотелось бы сообщить, что эти, равно как и другие, заявления содержат много обобщений и неточностей.
Although such numbers may not be precise they are generally accepted to be in the correct order of magnitude.
Хотя эти цифры могут быть неточны, в целом признается, что они правильно отражают масштаб данной проблемы.
Moreover, there are recommendations in the section entitled "Freedom from want" that seem too general and imprecise.
Кроме того, в разделе, озаглавленном <<Избавление от нужды>>, есть рекомендации, которые представляются слишком общими и неточными.
They would generate and manually consolidate reports from different dates, leading to inaccurate reports.
Они вручную собирают данные из разных источников и составляют отчеты, что приводит к неточностям в таких отчетах.
Statements on weapons and agent destruction are generally undocumented and in many cases appear to be inaccurate.
Заявления об уничтожении оружия и биологических агентов, как правило, не подтверждаются документально и во многих случаях представляются неточными.
It's not so much your liver as your general disposition.
Это не столько вы, сколько ваши неточные распоряжения.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
But if, by rubbing and wearing, forty-four guineas and a half generally contain less than a pound weight of standard gold; the diminution, however, being greater in some pieces than in others; the measure of value comes to be liable to the same sort of uncertainty to which all other weights and measures are commonly exposed.
Но если благодаря стиранию и обрезыванию 44 1/2 гинеи обыкновенно содержат меньше 1 фунта золота установленной пробы, причем уменьшение в весе в одних монетах больше, чем в других, то само мерило стоимости оказывается подверженным такой же неустойчивости и неточности, каким подвержены обыкновенно все остальные весы и меры.
Today things are different, and the word ["Social-Democrat"] may perhaps pass muster [mag passieren], inexact [unpassend, unsuitable] though it still is for a party whose economic programme is not merely socialist in general, but downright communist, and whose ultimate political aim is to overcome the whole state and, consequently, democracy as well.
В настоящее время дело обстоит иначе, и это слово («социал-демократ») может, пожалуй, сойти (mag passieren), хотя оно и остается неточным (unpassend, неподходящим) для такой партии, экономическая программа которой не является просто социалистической вообще, а прямо коммунистической, — для партии, политическая конечная цель которой есть преодоление всего государства, а следовательно также и демократии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test