Перевод для "front" на русский
Front
прил.
Front
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
- for front engine vehicles, front end of the vehicle;
- для транспортных средств с передним расположением двигателя: передний край транспортного средства;
(a) For front engine vehicles: the front end of the vehicle;
а) для транспортных средств с передним расположением двигателя: передний край транспортного средства,
He cried, in front of the judge, in front of everyone.
- Плакал. Перед судьёй, перед всеми
Front and center.
Встань передо мной, как лист перед травой.
Right out front.
Прямо перед входом.
Front or tail?
переди или сзади?
Hands in front.
Руки перед собой.
Wilcox in front.
Вилкокс перед нами.
Stand in front.
Встань перед ней.
We're in front.
Мы перед ним.
- We're out front.
- Мы перед домом.
I'm out front.
Я перед зданием.
“In front of the bulldozer?” “Yes.”
– Перед бульдозерами? – Да.
And Porfiry stood in front of him, smiling.
И Порфирий остановился перед ним с улыбкой.
There were no screens yet to the front of the house.
В передней части дома, однако, мониторов не было.
The man stopped in front of the Baron, saluted.
Стражник остановился перед бароном, отдал честь.
In front of the sofa stood a small table.
Перед софой стоял маленький столик.
Dumbledore was standing in front of the golden gates.
Перед золотыми воротами стоял Дамблдор.
You can’t lie in front of the bulldozer indefinitely.”
Не можете же вы лежать перед бульдозером до бесконечности.
Somebody’s got to lie in front of the bulldozers haven’t they?
Ведь кому-то надо лежать перед бульдозерами, не правда ли?
She indicated the heap of twigs in front of her.
Она показала на лежащую перед ней кучу веток.
A letter lay open on the table in front of Sirius.
Перед Сириусом на столе лежало раскрытое письмо.
5.4. Adjustable Front Head Restraints - Front Surface Height
Регулируемые подголовники передних сидений - высота передней стороны подголовника
D. Adjustable front head restraints - front surface height
D. Регулируемые подголовники передних сидений - высота передней стороны подголовника
Front position lamps, front end-outline marker lamp A or AM
6.1.1 Передние габаритные огни, передние контурные огни A или AM
6.1.2. Front position lamps incorporated in a headlamp or front fog lamp
6.1.2 Передние габаритные огни, совмещенные с головной фарой или передней противотуманной фарой
5.6.4. Adjustable Front Head Restraints - Front Contact Surface Area
5.6.4 Регулируемые подголовники передних сидений - высота передней контактной стороны подголовника
(iv) Adjustable Front Head Restraints - Front Contact Surface Area
iv) Регулируемые подголовники передних сидений - высота передней контактной стороны подголовника
(b) the light emitted by the front lighting devices and front light-signalling devices of oncoming vehicles or the light reflected from front retro-reflecting device of oncoming vehicles;
b) свет, испускаемый устройствами переднего освещения и передней световой сигнализации или отражаемый передними светоотражающими устройствами встречных транспортных средств;
No front tag.
Передних номеров нет.
Gold front tooth.
Золотой передний зуб.
The front seat.
С переднего сиденья.
Right front pocket.
Правый передний карман.
Front doorway's clear!
Передняя дверь, чисто!
Open front port.
Открытый передний порт .
Front seat's gone.
Нет переднего сиденья.
Front right pocket.
Передний правый карман.
Take the front.
Возьмите переднюю дверь.
"FD," front door.
"ПД", передняя дверь.
He felt under the front seats for the Fremkit he had hidden there, lifted a flap and slipped in the ducal signet.
Под передними сиденьями он нащупал спрятанный им там ранее фримпакет.
“Go quick. Don’ listen…” There was a knock on Hagrid’s front door.
— Бегите быстрее. Не слушайте… В переднюю дверь постучали.
“Get Fang!” Harry yelled, diving into the front seat;
— Возьми Клыка, — заорал Гарри, прыгая на переднее сиденье.
“—Pettigrew’s front paw, I mean, finger, he cut it off—”
— У Петтигрю на передней лапе… на руке нет пальца. Он сам отрезал его…
Ron’s brother Percy was sitting at the very end of the front bench.
Перси, брат Рона, сидел на самом краю переднего ряда.
And he raised a yellow fingernail and picked at his front teeth, leering at Dumbledore.
И он, оскалясь на Дамблдора, поковырял желтым ногтем в передних зубах.
In the very middle of the front row sat Cornelius Fudge, the Minister for Magic.
Посреди переднего ряда сидел Корнелиус Фадж, министр магии.
A hatch snapped open near the front of the factory, another at the rear, another at the top.
В передней части краулера откинулся люк, еще один у кормы, третий – наверху.
The ant took this ball in its two front feet, lifted it off the aphid, and held it.
Муравей взял шарик в передние лапки, снял с тли и держал его.
сущ.
The structure of CNRM was divided into three fronts, Armed Front, Diplomatic Front and Clandestine Front.
В организационном плане НССМ был разделен на три фронта: фронт вооруженной борьбы, дипломатический фронт и фронт подпольной борьбы.
Ogaden National Liberation Front/Oromo Liberation Front
Национальный фронт освобождения Огадена/Фронт освобождения Омо
Eastern Front
Восточный фронт
Polisario Front
Фронт <<ПОЛИСАРИО>>
The eastern front
B. Восточный фронт
It requests the agreement of the following takfirist terrorist groups: Islamic State in Iraq and the Levant, the Islamic Front, the Army of the Mujahidin, the Front of Revolutionaries of Syria and the Nusrah Front.
Она рассчитана на согласие следующих такфиристских террористических групп: <<Исламское государство Ирака и Леванта>>, Исламский фронт, Армия моджахедов, Фронт революционеров Сирии и Фронт <<АнНусра>>.
OLF Oromo Liberation Front ONLF Ogaden National Liberation Front
Национальный фронт освобождения Огадена
Tchivemba, southern front.
Тшивемба, южный фронт.
Biopio, central front;
Биюпию, центральный фронт;
Quiximba, the northern front;
Кишимба, северный фронт;
Electrify the cold front, neutralize the warm front.
Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт.
Crematorium Western Front
Крематорий Западного Фронта
/Face the front.
Лицом к фронту.
On all fronts.
На всех фронтах.
Castro's new front.
Новый фронт Кастро.
To the front!
На линию фронта!
Animal Liberation Front?
Фронт спасения животных?
Multiple fronts, Remy.
Несколько фронтов, Реми.
Touto Popular Front...
Народный Фронт Тоуто!
Women's Liberation Front.
"Фронт освобождения женщин".
He felt dust fronts, billowings, mixings of turbulence, an occasional vortex.
Он чувствовал пылевые фронты, движения воздушных масс, турбулентности, смерчевые потоки…
He was a captain before he went to the front and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine guns.
Еще до отправки на фронт он был произведен в капитаны, а после аргоннских боев получил чин майора и стал командовать пулеметным батальоном дивизии.
“No, no, I’m not!” she said hastily. “And it’s not spew, Ron—” “Changed the name, have you?” said Ron, frowning at her. “What are we now, then, the House-Elf Liberation Front?
— Нет, нет! Что ты! — поспешно возразила Гермиона. — И это никакое не РВОТЭ, Рон… — Ага, переименовала небось? — прищурился Рон. — Как мы теперь зовемся? Фронт Освобождения Рабского Труда?
сущ.
- Provide acoustic insulation of building fronts;
обеспечение звукоизоляции фасадов зданий;
These bombs caused extensive fire damage to the front of the building.
В результате огня был причинен значительный ущерб фасаду здания.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
The police stormed the Bousseloub family home, shooting at the front of the house.
Сотрудники общественной охраны начали штурмовать дом семьи Бусселуб, открыв огонь по его фасаду.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building.
В конечном итоге демонстранты были разогнаны, однако фасад здания посольства остался со следами красной краски.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
(m) The firing of a shotgun against the front facade of the Embassy of the Netherlands by a person to whom a visa had been denied;
m) выстрел из ружья по фасаду посольства Нидерландов лицом, которому было отказано в визе;
On 12 June 1993, the front of a Scientologist's house was allegedly daubed with the inscription 'Scientologist pig'.
12 июня 1993 года на фасаде дома одного из сайентологов появилась сделанная краской надпись "Свинья сайентолог".
Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house.
Неизвестные лица разбили несколько окон и повредили три автомобиля, а также забросали бутылками с краской фасад здания.
Go around front.
Идите вдоль фасада.
No false fronts.
Никаких фальшивых фасадов.
Round the front.
Зайди с фасада.
That's the front operation.
Но это фасад.
These are just fronts.
Сделан только фасад.
Like some kind of front?
Это типа фасада?
They've cordoned off the front.
Весь фасад оцепили.
Uh, you pay at the front.
Оплатите с фасада.
Second story, front window.
Второй этаж, окно фасада.
Is this the front of the building?
Это фасад здания?
The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming;
Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид.
"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."
– А хорош отсюда мой дом, правда? – сказал он мне. – Посмотрите, как весь фасад освещен солнцем.
WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door. The house was all dark to the front. Mr.
Мы неслись во весь опор и наконец остановились у дома доктора Ливси. Весь фасад был погружен во мрак.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
Not a remarkable house by any means—it was about thirty years old, squattish, squarish, made of brick, and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye.
Не так чтобы чем-то примечательный дом: построенный лет этак 30 назад, квадратный, приземистый, кирпичный, на фасаде – четыре окна, размерам и пропорциям которых более или менее стопроцентно не удавалось порадовать глаз.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows —there warn't none on the side.
Как только я вошел, старый джентльмен сам запер дверь, задвинул засов и велел молодым людям с ружьями идти в комнаты; все пошли в большую гостиную с новым лоскутным ковром на полу, собрались в угол, чтобы их не видно было из окон фасада, – в боковой стене окон не было.
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof.
Первый снаряд попал в передок машины, а второй в крышу.
Front end's all crunched up.
Передок весь помят.
He spotted the smashed front end.
Он заметил разбитый передок.
I am going to need of a new front.
Нужно полностью менять передок.
You want to take the front of the ship off?
Ты хочешь снять передок корабля?
That smiling front end - it looked like a simpleton.
Этот улыбающийся передок похож на простака.
Man, I think the front end left the ground.
Чувак, я думаю передок оторвался от земли.
Hit the kerb on the inside and took the front, ended up in the grass.
На внутренней обочине задел бордюр, передок ушел, и я на травку приземлился.
It's got the power. But then you get to a corner - and this is a biggy - see, front's gone.
Мощности достаточно, но когда вы входите в поворот а этот приличный как видите, передок уносит.
Come off the Black Hill, lost the front, on the apex of the corner; not very fast, maybe 120 miles an hour Hit the kerb with my arse at 120 mile an hour
При спуске с Блэк Хилл я потерял передок на апексе поворота, ...не особо быстро шел, миль 120 в час и влетел задницей в ограждение, на этих 120 милях в час...
When they put a clothes-sack on the front of the sled, she suggested it should go on the back;
Когда мешок с одеждой уложили на передок нарт, она объявила, что ему место не тут, а позади.
The front side of the test apparatus simulates the rear side of a real engine compartment.
Передняя сторона испытательного устройства моделирует заднюю сторону реального моторного отделения.
On the front side, there should be a common symbol and the distinguishing sign of the country of issuance.
На передней стороне должны находиться общая эмблема и отличительный знак страны, в которой выдано удостоверение.
It is located in front of the femur and consists of the quadriceps femoris and tensor fasciae latae.
Расположена с передней стороны бедренной кости и состоит из четырехглавой мышцы бедра и напрягателя широкой фасции бедра.
The vastus intermedius is situated in front of the femur, the vastus medialis begins from the upper third of the femur and ends at the patella.
Промежуточная расположена на передней стороне бедренной кости, медиальная - начинается от верхней трети бедра, оканчиваются на коленной чашке.
The resistance of the front surface to tarnishing and of the protection of the rear face to deterioration shall be checked, particularly when an essential metal component seems liable to be attacked.
Если коррозии подвергаются основные металлические элементы, то проверяется степень предохранения передней стороны от потускнения, а задней стороны от разрушения.
- handrails, front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
- поручни, передняя сторона по крайней мере первой и последней ступенек, а также напольное покрытие концов трапа должны быть выделены цветом.
Handrails, the front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
Поручни, передняя сторона по крайней мере первой и последней ступенек, а также настилочное покрытие концов трапа должны быть выделены цветом9.
The distance "a" shall be determined for each gap and in relation to the front face of the head restraint, by means of a sphere having a diameter of 165 mm.
6.7.1 Расстояние "a" должно определяться для каждого проема по отношению к передней стороне подголовника посредством сферы диаметром 165 мм.
Mr. Umberto de Pretto, TIR Carnets bearing his signature under item 5 on the front cover would be issued progressively from June 2013 onwards.
начиная с июня 2013 года − книжки МДП, на передней стороне обложки которых в пункте 5 будет стоять его подпись.
62. To address these concerns, a proposal was made that all seats have a minimum front contact surface area on a head restraint (HR-10-2).
62. Для устранения этих опасений было сделано предложение о том, чтобы все сиденья имели минимальную контактную поверхность передней стороны подголовника (HR-10-2).
It's the bricks on the front of Molly's, Mouch.
Это кирпичи с передней стороны Молли'с, Мауч.
Are you going in through the front of the neck
Вы будете оперировать с передней стороны шеи,
Check out the windows on the front half of the building.
Посмотри на окна с передней стороны дома.
Uh, however, the bruise on the front of his calf there, it indicates that...
Однако, синяк на передней стороне его голени указывает на то, что...
Forefinger on the back of the piece wedged in her labia, a smudged thumb on the front.
Указательный на обратной стороне осколка засунутого во влагалище, и смазанный большой на передней стороне.
The front side of the body received most of the blows so the victim suffered the abuse while lying down.
Удары наносились по передней стороне тела, значит жертва лежала на спине, когда происходило избиение.
We'll open the neck from the front and we'll have to put her in a cast to totally immobilise the head.
Мы вскроем область шеи в этот раз с передней стороны и установим коронку, чтобы полностью обездвижить голову.
Outside of front cover
Лицевая сторона первой страницы обложки
These symbols are to be placed on the front side of the card.
Эта символика должна располагаться на лицевой стороне бланка удостоверения.
Page 1.1: Portrait format, English, Front
Стр. 1.1: Вертикальный формат, английский язык, лицевая сторона
Page 2.1: Portrait format, French, Front
Стр. 2.1: Вертикальный формат, французский язык, лицевая сторона
Page 4.1: Landscape format, French, Front
Стр. 4.1: Горизонтальный формат, французский язык, лицевая сторона
Page 3.1: Landscape format, English, Front
Стр. 3.1: Горизонтальный формат, английский язык, лицевая сторона
29. The holder of the carnet must sign the front cover.
29. Держатель книжки должен поставить подпись на лицевой стороне.
177 an explanation of the numbered items which appear on the front page of the card;
177 разъяснение пронумерованных позиций, содержащихся на лицевой стороне карточки;
A unique Internet access code is pre-printed on the front of the paper questionnaire.
На лицевой стороне бумажного вопросника будет отпечатан специальный код доступа через Интернет.
The particulars under numbers 1 - 7 are to be placed on the front side of the card.
Реквизиты с номерами 1 - 7 должны размещаться на лицевой стороне удостоверения.
My work extension's on the front.
На лицевой стороне мои рабочие данные.
Who taught you to do a mend on the front side?
Кто учил тебя штопать с лицевой стороны?
On the front, you're gonna find your biographical information.
На лицевой стороне вы найдёте ваши биографические данные.
And a front side that shouldn't be allowed outside.
И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу.
But feel free to use my work cell on the front.
Но по рабочему номеру на лицевой стороне тоже можно звонить.
But if you would like one on the front of the painting...
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад...
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
On the back of the first disc there’s a pin at the same radius as a pin on the front of the second disc, so by the time you’ve spun the combination wheel around twice, you’ve picked up the second disc as well.
На втором диске тоже имелся на лицевой стороне штырек, расположенный на том же расстоянии от оси, что и штырек на тыльной стороне первого, поэтому вторым поворотом лимба приводился в движение и второй диск тоже.
“Look at this,” he growled. He held up the envelope in which Mrs. Weasley’s letter had come, and Harry had to fight down a laugh. Every bit of it was covered in stamps except for a square inch on the front, into which Mrs. Weasley had squeezed the Dursleys’ address in minute writing.
— Взгляни на это, — прорычал он. Это был конверт, в котором и прибыло письмо миссис Уизли, и Гарри едва удержался от смеха — конверт был сплошь заклеен марками за исключением маленького пятачка на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
The names and aliases for individuals and fronts for entities are notoriously difficult to come by.
Нередко имена и псевдонимы лиц и организаций прикрытия нелегко узнать.
• In parallel with arms trafficking, they are also engaged in other, legal business undertakings as “fronts”;
● параллельно с оборотом оружия они занимаются и другим, законным бизнесом, выступающим в качестве прикрытия;
It must be remembered also that terrorist groups frequently operate under the guise of front organizations.
Следует также помнить о том, что террористические группы зачастую действуют под прикрытием легальных организаций.
This special body also conducts raids on establishments being used as fronts for prostitution.
Кроме того, этот специальный орган проводит рейды по заведениям, которые используются в качестве прикрытия для проституции.
Name, acronyms, address, headquarters, subsidiaries, affiliates, fronts, nature of business, leadership
Название, аббревиатура, адрес, штаб-квартира, подконтрольные организации, филиалы, организации прикрытия, характер предпринимательской деятельности, руководство
In the worst cases, recruitment agencies are a front for trafficking, leading the migrant into forced labour.
При наиболее неблагоприятном сценарии под прикрытием агентств по вербовке рабочей силы осуществляется деятельность по торговле людьми -- и все заканчивается принудительным трудом.
On the other hand, there have been cases of such companies serving as a front for mercenary activity and the illegitimate exploitation of natural resources.
С другой стороны, были случаи, когда такие компании служили прикрытием для деятельности наемников и незаконной эксплуатации природных ресурсов.
He stated that the organization was a front for the Czech Government that was used against other countries, including his own.
Он указал, что эта организация служит прикрытием для чешского правительства, которое использует ее против других стран, включая его собственную.
(g) The trafficking is carried out through one or more front companies that provide an apparently legitimate cover for the criminal activities.
g) оборот осуществляется через одну или несколько подставных компаний, что создает видимость законного прикрытия преступной деятельности.
They're fronts?
Может, они прикрытие?
It's a front, man.
Это прикрытие, мужик.
You're the front business.
Твой бизнес - прикрытие.
- Fronts for the Chinese.
- Прикрытие для китайцев.
It's a front, Bunch.
Это прикрытие, Банч.
Okay, it's a front.
Хорошо, это прикрытие.
The studios a front.
Студия это прикрытее.
Which is a terrorist front.
Которая - прикрытие террористов.
You guys need a front.
Вам нужно прикрытие.
Max is Laura's front.
Макс - прикрытие для Лоры.
сущ.
Extramarital community with underage person, satisfying sexual appetites in front of other people
Внебрачное сожительство с несовершеннолетним лицом, удовлетворение сексуальных потребностей в присутствии других лиц
Whereas most of the victims had no particular political activity, a number of the persons concerned were reportedly members or sympathizers of the Islamic Salvation Front (Front Islamique du Salut, or FIS).
Хотя большинство жертв не занималось какой-либо конкретной политической деятельностью, ряд этих лиц, согласно полученным
Behind that front is a front!
За его лицом есть другое лицо!
You're the front.
Вы - подставное лицо.
That's a front.
Он является лицом.
Face the front, please.
Повернитесь лицом, пожалуйста.
Just a front name.
ѕросто подставное лицо.
..but I will fight from the front.
..я буду драться лицом к лицу.
Louis, front and center.
Луис, лицом в центр.
On the ground in front of them, Ron’s face filled with anguish.
Рон смотрел на них с мукой в лице.
Snape reached the front of the class and turned on his heel to face them.
Он круто повернулся и стал лицом к классу.
A hooded figure came swiftly down the front steps of the castle.
Из замка быстро выскользнула темная фигура, лицо ее было закрыто капюшоном.
The large and ugly raven in front of him let out a derisive caw. “Silencio. SILENCIO!”
Большой уродливый ворон презрительно каркнул ему в лицо. — Силенцио. СИЛЕНЦИО!
He unrolled it to see his own face grinning sheepishly at him from the front cover.
Гарри развернул его и увидел свое лицо, робко улыбающееся с обложки.
The hooded figure raised its head and looked right at Harry—unicorn blood was dribbling down its front.
Гарри отчетливо видел, как с невидимого лица на балахон капала кровь.
Crouch stood up. He looked down upon the four in front of him, and there was pure hatred in his face.
Крауч поднялся и посмотрел на заключенных. Лицо его исказила лютая ненависть.
The figure in front of him turned into the moon's path and he saw an elfin face, black pits of eyes.
А Чани повернулась к свету, и он увидал лицо эльфа с темными провалами глаз.
She straightened up, positioned herself squarely in front of the curtains and beckoned them all forward.
Она выпрямилась, встала лицом к шторам и жестом велела всем остальным придвинуться к ним ближе.
Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world.
Правительствам следует сообща противостоять наркотической эпидемии, которая угрожает не только жизни людей, но и экономическому социальному порядку и экологии всего мира.
While the country looked to its future, it was mindful of what terrorism had done to it in the past, and remained alert to the threat of LTTE agents and front organizations abroad, as they continued to subscribe to a destructive and racist ideology.
Смотря в будущее, страна не забывает о том, какие беды терроризм принес ей в прошлом, и готова противостоять угрозам со стороны агентов организации ТОТИ и ее зарубежных отделений, руководствующихся деструктивной расистской идеологией.
We do not have the men to face armies on both fronts.
У нас нет людей, чтобы противостоять армиям с двух сторон.
I may not be able to beat you, but I came here to face you, to end this in front of my people.
Может у меня недостаточно сил, чтобы победить тебя, но я здесь, чтобы противостоять тебе и закончить все это в присутствии моих людей.
сущ.
In Belgium, Casa de Angola serves as a front for UNITA.
В Бельгии <<ширмой>> для УНИТА служит <<Ангольский дом>>.
Several charitable associations served as fronts for illegal organizations.
Многие благотворительные ассоциации служат ширмой для нелегальных организаций.
The initiative to investigate lay primarily with the countries in which front organizations were maintained.
Такие расследования надлежит проводить в первую очередь странам, где базируются упомянутые организации, служащие ширмой для террористической деятельности.
The use of NGOs as front organizations is one important and efficient way of circumventing the sanctions, not least in view of the fact that freedom of association often is constitutionally guaranteed.
Одним из важных и эффективных способов обхода санкций является использование в качестве <<ширмы>> неправительственных организаций, не в последнюю очередь из-за того, что свобода ассоциаций гарантируется по конституции.
Their arguments against the United Nations included that it was a front for colonialism (they highlighted the recent histories of the Libyan Arab Jamahiriya, Chad and the Sudan) and/or a tool of the United States.
Их аргументы против Организации Объединенных Наций заключаются в том, что она является ширмой для колониализма (они напомнили о недавних событиях в Ливийской Арабской Джамахирии, Чаде и Судане) и/или инструментом Соединенных Штатов Америки.
One important front organization, the Commission for Justice, Peace and Reconciliation in Angola (Commicão para Justica, Paz e Reconciliacao em Angola (CJPR)), has representatives in three of these countries, Italy, Portugal and Ireland.
Одна важная организация, выступающая в качестве <<ширмы>>, Комиссия справедливости, мира и примирения в Анголе (КСМП), действует в трех странах: Италии, Португалии и Ирландии.
In the past there had been other organizations whose statutes had appeared to be faultless, but which had in fact been fronts for nefarious activities aimed at undermining Member States and the Organization as a whole.
В прошлом были другие организации, чьи уставные документы представлялись безупречными, что не мешало им служить ширмой для неблаговидной деятельности, наносящей ущерб государствам-членам и Организации в целом.
Interplanetary Expeditions the corporation that financed the dig on Ikarra 7, is a front.
"Межпланетные Экспедиции" корпорация, которая финансировала раскопки на Икарре 7, лишь ширма.
- All fronts for...
Все являются ширмой для...
- So it's a front company.
- То есть это ширма.
The restoration project is just a front.
Реставрационный проект лишь ширма.
A front for a bioweapons supplier.
Ширма для поставщиков биологического оружия.
You, or this Eric Buchman front?
Ты или Эрик Бакман, ширма?
And Eric... wasn't just a front.
И Эрик... не был ширмой.
The perfect fucking front man.
Он для нас просто охуенная ширма.
Hides behind some front company, right?
Прячется под ширмой некой компании, да?
48. On 2 January 2006, five students were allegedly beaten and executed by Sri Lankan security forces at the Trincomalee sea-front.
48. По имеющимся сообщениям 2 января 2006 года пять студентов были избиты и казнены сотрудниками сил безопасности Шри-Ланки на набережной Тринкомали.
It's an old building on front street.
Старое здание на набережной.
At Gifts Galore, on the front.
В сувенирной лавке, на набережной.
You were on the front yesterday morning?
Вы были на набережной вчера утром?
What did you do with the kid on the front?
Что ты сделал с парнем на набережной?
- Just in front of you. At the gas station in the port.
Hапротив тебя, на набережной, в автомате на бензоколонке.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Someone fitting your description assaulted a unicyclist down on the front yesterday morning.
Вас видели нападавшим на унициклиста на набережной, вчера утром.
I thought we'd take him along the front, give him a little tour.
Подумал, можем пройтись вдоль набережной, устроим ему небольшую экскурсию.
You know when you were a kid and we used to go on the front and I used to hold your hand when you walked on the sea wall.
Помнишь, когда ты была маленькой, мы гуляли по набережной, я держал тебя за руку, и ты шла по парапету.
They were sent to the front-line as conscripts.
Все они в качестве новобранцев были направлены на передовые позиции.
Minefields are marked as having been laid in front of the forward positions.
Подступы к передовым позициям заминированы.
They are often used as so-called "human shields" in the fighting on the front lines.
Нередко их используют в качестве так называемого "живого щита" во время боев на передовых позициях.
Since our leaders did not allow us to, we did not stay long at the war front.
Наши руководители не позволяли нам проводить слишком много времени на передовых позициях.
42. Demobilized Rwandan soldiers have been killed on M23 front lines in the Democratic Republic of the Congo.
42. Среди убитых на передовых позициях Движения в Демократической Республике Конго были демобилизованные руандийские солдаты.
In North Kivu, accounts provided by children escaping the fighting between FARDC and CNDP indicate that they are used by CNDP on the front line.
Как рассказывают дети, которым удалось избежать участия в военных действиях между ВСДРК и НКЗН, силы НКЗН используют детей на передовых позициях в Северном Киву.
The Government responded with attacks against several front line posts in LTTE-controlled areas in Jaffna, Kilinochchi and Trincomalee and Batticaloa Districts.
В ответ на это правительственные силы Шри-Ланки атаковали несколько передовых позиций в контролируемых ТОТИ районах в округах Джафна, Килиноччи, Тринкомали и Баттикалоа.
Heavy fighting continued at front lines in north-west Aleppo city and around key supply routes in rural Aleppo.
Тяжелые бои продолжались на передовых позициях в северо-западной части города Алеппо и вокруг основных путей снабжения за пределами города на территории провинции Халеб.
As the fighting forces withdraw from the front lines, MONUC will deploy troops to monitor the zones of separation, in keeping with the disengagement plan developed by the Mission.
После того, как воюющие силы отойдут с передовых позиций, МООНДРК развернет там своих военнослужащих для контроля за зонами разделения сил в соответствии с разработанным Миссией планом разъединения.
This puts you way out front on health care, makes you bulletproof for the Patients' Rights groups, and women voters are gonna love this lady doctor.
Это выводит вас на передовые позиции в здравоохранении, делает вас пуленепробиваемым для Группы борьбы за права пациентов, и женщинам-избирателям нравится эта леди-доктор.
In the mid 1940s, as many physicists returned to the front line of science and began focusing once again on the most fundamental questions, there was deep disagreement about the origin of our universe.
В середине 40-х годов, когда большинство физиков вернулись на передовые позиции науки и снова принялись сосредотачиваться на одном из наиболее фундаментальных вопросов, по которому существовали глубокие разногласия, - вопросе о происхождении нашей вселенной.
сущ.
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
И грозноликий бой чело разгладил;
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
сущ.
There is an overwhelming consensus among economists that we should continue to push ahead on this front, despite the fact that protectionism has once again reared its ugly head.
Сейчас почти все экономисты согласны с тем, что мы должны и впредь двигаться по этому пути, несмотря на тот факт, что протекционизм вновь показывает свой уродливый лик.
The insolence being uttered in front of such virtuous presence!
Что за дерзость пред ликом высочайшей добродетели!
Not my choice but my duty to not be the cloud in front of the sun.
От меня всегда требовали не быть тенью на твоём солнечном лике.
We have advanced strongly on all fronts: health, education, housing, quality of life, social cohesion and greater gender opportunities.
Мы добились существенного прогресса во многих областях -- таких, как здравоохранение, образование, жилищное строительство, повышение качества жизни, достижение социальной сплоченности и расширение прав и возможностей женщин.
Progress, though uneven, can be observed on three major fronts: focusing aid to enhance aid effectiveness; increased aid efficiency through greater harmonization and coherence; and raising the overall volume of aid.
Прогресс, пусть даже не равномерный, можно наблюдать по трем основным направлениям: направление помощи на повышение ее эффективности; повышение эффективности помощи путем более тесного согласования усилий и сплочения и увеличения общего объема помощи.
- On the economic front, we reiterate the call upon the international community in resolution 1701 (2006) to consider further assistance for the reconstruction and development of Lebanon.
- Что касается экономики, то мы вновь подтверждаем обращенный к международному сообществу в резолюции 1701 (2006) призыв о том, чтобы рассмотреть вопрос об оказании дополнительной помощи в деле восстановления и развития Ливана.
служить прикрытием
гл.
The weapons were supposed to be sent back from Uganda to Slovakia but the Egyptian arms broker sold them to a company in Guinea that turned out to be a front for a Liberian smuggling network.
Предполагалось, что это оружие будет возвращено из Уганды в Словакию, однако египетский торговец оружием продал их одной из компаний в Гвинее, которая, как оказалось, служит прикрытием для либерийской контрабандной сети.
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines and its armed wing, the NPA.
С 1980 года известные случаи исчезновения касались молодых людей, проживавших в сельских и городских районах и являвшихся членами законно созданных организаций, которые, по утверждению военных властей, служили прикрытием для объявленной вне закона Коммунистической партии Филиппин и ее боевого крыла Новой народной армии.
Since 1980, many reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines and its armed wing, the New People's Army (NPA).
С 1980 года многие известные случаи исчезновения касались молодых людей, проживавших в сельских и городских районах и являвшихся членами законно созданных организаций, которые, по утверждению военных, служили прикрытием для объявленной вне закона Коммунистической партии Филиппин и ее боевого крыла - Новой народной армии (ННА).
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA).
С 1980 года известные случаи исчезновений касались молодых людей, проживавших в сельских и городских районах и являвшихся членами законно созданных организаций, которые, по утверждению военных властей, служили прикрытием для объявленной вне закона коммунистической партии Филиппин (КПФ) и ее боевого крыла - новой народной армии (ННА).
Here, we should like to mention that such silence is the usual response to the attacks that are being carried out by the so-called "Free Syrian Army", which is effectively a front for an armed terrorist group that is carrying out attacks on Syrian State institutions and Syrian civilians from the territory of a neighbouring State with the knowledge of the Secretary-General and the members of the Security Council.
В этой связи мы хотели бы отметить, что подобная молчаливая реакция, как правило, наблюдается при совершении нападений так называемой <<Свободной сирийской армией>>, которая по сути служит прикрытием для вооруженной террористической группировки, совершающей нападения на сирийские государственные учреждения и сирийских граждан с территории соседнего государства с ведома Генерального секретаря и членов Совета Безопасности.
Place was a front for Damian Mendoza.
Место служило прикрытием для Дэмиана Мендоса.
This place here is a front, your server is illegal.
Это место служит прикрытием, ваш сервер незаконен.
You know that. I... A front for that crappy building, Reverti pays me.
Ты же знаешь, что я служу прикрытием для того дряхлого здания.
Turns out Manifest Destinations is a front for the mob... and their heroin operation.
Оказалось Манифест Дестинешнс служит прикрытием для мафии... и их торговли героином.
His legitimate businesses are just suspected fronts for money laundering, drug trafficking, and extortion.
Подозревается, что его законный бизнес служит прикрытием дли отмыва денег, торговли наркотиками и вымогательства.
Cockroach's dealer was Germán Zapata, a Colombian with a plumbing business that served as a front for his cocaine operation.
Дилером Таракана был колумбиец Герман Запата, чей сантехнический бизнес служил прикрытием для операций с кокаином.
I-MINT shows a handful of organic tea farms in central Cambodia that might be a front for heroin refinement.
I-MINT показывает несколько органических ферм чая в центральной Камбоджии, которые могут служить прикрытием для обработки героина.
Participants arriving at the ACV by taxi may wish to be dropped off directly in front of the ACV main entrance.
39. Участники, прибывающие в ВАЦ на такси, могут по желанию выходить из такси непосредственно у глав-ного входа в ВАЦ.
And down the front stretch.
Выход на финишный отрезок.
She comes down to the front, all right?
Она выходит на центр.
All the eligible bachelors come in front.
Неженатые мужчины выходят на сцену.
Guys? Have you been out front yet?
Вы уже выходили на задний двор?
Elizabeth asked questions in vain; Maria would tell her nothing more, and down they ran into the dining-room, which fronted the lane, in quest of this wonder;
Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на проезжую дорогу.
He squinted again for a single second and saw the open doorway filling with people, as the survivors of the battle came out onto the front steps to face their vanquishers and see the truth of Harry’s death for themselves.
Он снова чуть приоткрыл глаза и увидел, как дверной проем наполняется людьми, как выходят на крыльцо уцелевшие защитники замка, чтобы встретить победителей и своими глазами убедиться в гибели Гарри.
but he had mastered himself, and now he stood beside Beregond in the front rank of Gondor with Imrahil’s men. For it seemed best to him to die soon and leave the bitter story of his life, since all was in ruin. ‘I wish Merry was here,’ he heard himself saying, and quick thoughts raced through his mind, even as he watched the enemy come charging to the assault.
теперь, он немного опомнился и стоял возле Берегонда в первых рядах, вместе с витязями Имраиля. Жизнь ему опостылела, и он хотел, чтобы его убили поскорее. – Жалко, Мерри со мною нет, – услышал он свой собственный голос и, глядя на приближавшихся врагов, торопился додумать: «Ну-ну, выходит, бедняга Денэтор был не так уж неправ.
выходить окнами
гл.
My house is in front of a park where we can play very well.
Мой дом выходит окнами на площадь. Там здорово играть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test