Перевод для "выходить на" на английский
Выходить на
гл.
Примеры перевода
гл.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
5.6.2.4 По меньшей мере один аварийный выход должен быть расположен соответственно в задней или в передней стенке транспортного средства.
At least one emergency exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle respectively.
39. Участники, прибывающие в ВАЦ на такси, могут по желанию выходить из такси непосредственно у глав-ного входа в ВАЦ.
Participants arriving at the ACV by taxi may wish to be dropped off directly in front of the ACV main entrance.
Поскольку используется концепция продвижения данных, сигналы обратной связи, входящие в тот или иной блок, выходят из него перед блоком текущего элемента.
As forwarding is used, feedback signals that go into a block come from the block in front of the current component block.
Никто никаких баррикад у входа в дом не воздвигал, и свободному входу и выходу людей никто не препятствовал.
No barricades were erected in front of the compound, and people were allowed to pass in and out freely.
7.6.2.5 По крайней мере один выход должен быть расположен либо в задней, либо в передней торцевой части транспортного средства.
7.6.2.5. At least one exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle: 7.6.2.5.1.
Первая воздушная, он продвигается к главному входу, который выходит на колумбийскую улицу
Air One, be advised, suspect heading towards front entrance. - Detail front of building on Columbia.
Они были уже у выхода на улицу, когда сзади послышался крик.
They were at the front door when there was a shout from behind them.
Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери.
It was with relief that they reached the oak front doors and eased them open.
Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.
A moment later, however, they all began to move towards the front door and out of sight.
Но говорить что-либо в присутствии Финеаса Найджелуса, сумевшего наконец нащупать выход, они не решились.
Neither of them dared say more in front of Phineas Nigellus, who had at least managed to locate the exit.
— Я не выпушу вас. — Он встал, загораживая собой выход в коридор. — Я… Я буду с вами драться!
“I won’t let you do it,” he said, hurrying to stand in front of the portrait hole. “I’ll—I’ll fight you!”
Или: ядерный реактор… воздух поступает спереди, нагревается посредством ядерной реакции… выходит сзади… Бах!
Or: nuclear reactor … air comes rushing in the front… heated up by nuclear reaction … out the back it goes … Boom!
По дороге к выходу из дома он еще несколько раз натыкался на трупы и всякий раз останавливался, вглядываясь и боясь узнать Пауля или Джессику.
He passed more bodies on his way to the front entrance and glanced at them, fearful that one might be Paul or Jessica.
Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.
When they spotted Crabbe and Goyle coming out of the Great Hall, Harry and Ron hid quickly behind a suit of armor next to the front door.
Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на проезжую дорогу.
Elizabeth asked questions in vain; Maria would tell her nothing more, and down they ran into the dining-room, which fronted the lane, in quest of this wonder;
Когда стали выходить из вагона, он очутился рядом со мной и так прижался крахмальной грудью к моему плечу, что я пригрозила позвать полицейского, да он мне, конечно, не поверил.
When we came into the station he was next to me and his white shirt-front pressed against my arm--and so I told him I'd have to call a policeman, but he knew I lied.
гл.
Окна тыльной стороны здания выходят на городской сад и Ист-Ривер.
In the rear the building overlooks a communal garden and the East River.
Как и отель, полицейский участок должен быть построен на территории, которая выходит на комплекс Харам-аш-Шариф и господствует над городом.
Like the hotel, the police station was to be built on a site that overlooked the Haram al-Sharif Compound and dominated the City.
На этом совещании указывалось, что арабские государства, имеющие выход к Красному морю, несут главную ответственность за его безопасность.
At the meeting, it was stressed that the coastal Arab States overlooking the Red Sea have primary responsibility for its security.
Содержание этого документа не только выходит за рамки мандата, определенного соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, в нем игнорируются положения резолюции 68/6 ЭСКАТО.
The Chair's text not only goes beyond the mandate given by the General Assembly resolutions, it also overlooks the terms of ESCAP resolution 68/6.
Мы выходим на маргинализованных женщин, о которых забыло общество.
We reach out to marginalized women that society has overlooked.
У северной оконечности здания расположена широкая площадь с выходом на "Северную лужайку" и сад.
At the north end of the building is a broad plaza overlooking the North Lawn and the gardens.
Из политических соображений эти поселения будут рассматриваться в качестве дополнения к существующим поселениям, хотя они будут возведены на склонах, которые выходят на Тивериадское озеро, другими словами, вдали от существующих поселений.
Because of political considerations, the settlements will be designated as an extension of existing settlements although they will be built on the slopes overlooking Lake Tiberias far from the present settlements.
Для меня большая честь принимать там участников этой встречи, которая даст нам возможность продолжить наши дискуссии в здании, окна которого выходят на Босфор.
I will be honoured to host participants in Istanbul and to provide the opportunity to continue our deliberations at a location that overlooks the Bosphorus.
4. Республика Джибути расположена на востоке африканского континента, выходя к Баб-эль-Мандебскому проливу, связывающему Красное море с Аденским заливом и далее с Индийским океаном.
4. The Republic of Djibouti is in East Africa and overlooks the Bab al-Mandab strait, which links the Red Sea to the Gulf of Aden and the Indian Ocean.
Университет размещался в нескольких разбросанных по городу офисных зданиях, я читал мой курс в одном из них, окна его выходили на залив.
The university was located in various office buildings throughout the city, and the course I taught met in a building which overlooked the bay.
На следующий день я увиделся с дамой, которую часто встречал на пляже, она занимала номер, чьи окна выходили на авениду Атлантика.
The next day I saw a lady I knew from meeting her on the beach all the time, who had an apartment overlooking the Avenida.
гл.
Проемы в восточной стене здания будут выходить в розарий.
Openings on the east wall of the facility would be facing the rose garden.
Выходы и отверстия в защищенной зоне
Entrances and openings in the protected area
- двери для выхода и входа пассажиров не открываются изнутри
- passenger doors cannot be opened from inside
- ежедневно выходить на часовую прогулку на открытом воздухе.
To have up to one hour's exercise per day in the open air.
И все, что я пытаюсь сделать сегодня, и состоит в том, чтобы открыть дверь для такого выхода.
And all I am trying to do today is to open the door for that way.
Но когда приходит лето,... мы любим выходить на природу на своих двоих и просто рассматриваем всё, что увидим.
Just chumming around together. But when the good old summertime comes around... we like to get out in the open on our own trotters and just see what we can see.
Боюсь я выходить на открытое место.
I am not sure that I want to come out into the open yet.
Ворон продолжал разевать острый клюв, но из него не выходило ни звука.
The raven continued to open and close its sharp beak, but no sound came out.
Короче говоря: ваша дочь выходит за меня и Дому Атрейдес тем самым открывается дорога к трону.
Your daughter wed to me and the way opened for an Atreides to sit on the throne.
Мистер Уизли осекся, потому что дверь зала снова открылась. Стали выходить судьи.
But Mr. Weasley broke off, because the courtroom door had just opened again.
– Кто укрылся в пещере, имеющей лишь один выход, заслуживает смерти, – отрезал фримен.
"Any man who retreats into a cave which has only one opening deserves to die," the Fremen said.
В стене была потайная дверца, выходившая на запад, узкая тропа над обрывом вела от нее к воротам.
There was a small postern-door that opened in an angle of the burg-wall on the west, where the cliff stretched out to meet it.
Он торопился; но, уже выходя и уж почти затворив за собою дверь, вдруг отворил ее снова и сказал, глядя куда-то в сторону:
He hurried out, but having left and almost closed the door behind him, he suddenly opened it again and said, looking somewhere aside:
В сером свете Пауль увидел, что она, в точности повторяя его движения, застегивает дистикомб, готовясь к выходу в открытую пустыню.
He saw her in the grayness matching him movement for movement, securing her stillsuit for the open desert.
Много окон, выходивших на этот огромный квадратный двор, было отперто в эту минуту, но он не поднял головы — силы не было.
Many of the windows looking out onto the huge, square yard were open at that moment, but he did not raise his head—he had no strength.
гл.
Для того чтобы найти выход из сложившегося положения, нам необходимы новые стратегии.
We need to look at fresh strategies to break the impasse.
Однако, когда они выходят и имеют при этом сдержанный и серьезный вид, это означает, что они делают успехи.
But when they come out looking sober and serious, that means that they are making progress.
Дети вместе ищут выход из трудного положения.
The children look for a way out of their distress together.
Мы с нетерпением ожидаем выхода заключительного доклада.
We look forward to the final report.
Мы же ищем сейчас не золото, а выход;
We are not looking for gold yet, but for a way of escape;
Может быть, пока не будем выходить из леса, спрячемся где-нибудь и переночуем?
Shall we look for some place in the woods behind where we can lie hidden?
Скажем, такая: «Джон и его отец выходят на улицу, чтобы полюбоваться звездами.
It says, “John and his father go out to look at the stars.
Она, видно, из себя выходит, но, конечно, стала считать, да и всякий на ее месте стал бы.
She looked out of all patience, but of course she come to count-anybody would.
В полумиле оттуда, по коридору в поисках выхода неслись четыре человека.
Half a mile away, four figures pounded up a corridor looking for a way out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test