Перевод для "from south" на русский
From south
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Locations From south to north From north to south
Места С юга на север С севера на юг
Two warplanes violated Lebanese airspace, flying from south to north.
Два боевых самолета нарушили воздушное пространство Ливана, следуя в направлении с юга на север.
Much is said about international migration flows from East to West and from South to North.
Много говорится о потоках международной миграции с Востока на Запад и с Юга на Север.
(a) Outflow of capital from South countries as a result of external debt and its servicing;
a) отток капитала из экономики стран Юга как следствие бремени внешнего долга и его обслуживания;
Danger, Ogri approaching from south-southwest,
Опасность, Огри приближаются с юго-юго-запада.
Two Ogri approaching from south-southwest,
Двое Огри приближаются с юго-юго-запада.
Some pissant crew from south no place?
Какое-то никчемное сборище с юга неизвестно откуда?
That's why he couldn't understand. He's from south of the border.
Вы привезли эту обезьяну с юга.
No matter come from south or north.
С юга ли вы или с севера, вы все бедствующие,
Of a height of 100 meters, coming from South-East.
Метров сто высотой. Шедшую с юго-востока.
All you lot from south of the Wall, you're Southerners.
Все вы с юга от Стены, поэтому вы южане.
Well, that's quite a jump for a little girl from south of the border.
Неплохое продвижение для .молоденькой девушки с юга.
Gavril, come around from south in case they head for the gate.
Гавриил, заходи с юга, если они вдруг направятся к воротам.
And that I would choose as my instrument a half-witted pot boy from south of the river?
И что я мог выбрать исполнителем полоумного прислугу с юга реки?
Thence, turning and encircling all its wide girth from south to north, it climbed at last, high in the upper cone, but still far from the reeking summit, to a dark entrance that gazed back east straight to the Window of the Eye in Sauron’s shadow-mantled fortress.
Охватив ее во всю ширину с юга на север, дорога поднималась к верхнему конусу, посредине которого были черные двери, обращенные на восток, прямо напротив Зрячего Окна сумрачной твердыни Саурона.
Bard had rebuilt the town in Dale and men had gathered to him from the Lake and from South and West, and all the valley had become tilled again and rich, and the desolation was now filled with birds and blossoms in spring and fruit and feasting in autumn.
Бард восстановил Дол и туда пришли не только озерники, но и много людей с запада и юга; приречные низины и долины стали снова богатыми и плодородными, а на месте Драконовой пустыни в весенних цветущих садах не умолкали птичьи трели, и осенью устраивались пиры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test